ويكيبيديا

    "des traités d'extradition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدات تسليم المجرمين
        
    • معاهدات لتسليم المجرمين
        
    • معاهدات التسليم
        
    • معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين
        
    • معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين
        
    • أيضا معاهدات
        
    Il s'agit là d'une disposition clef des traités d'extradition dont l'insertion dans le projet de statut est essentielle. UN وهذه القاعدة شرط رئيسي في معاهدات تسليم المجرمين ويعد إدراجها في النظام اﻷساسي أمرا ضروريا.
    Veuillez fournir une liste des États avec lesquels la Barbade a conclu des traités d'extradition. UN الرجاء تقديم قائمة البلدان التي أبرمت معها بربادوس معاهدات تسليم المجرمين.
    La plupart des traités d'extradition en vigueur prévoient que l'extradition ne sera pas accordée pour une infraction politique. UN إن أغلبية معاهدات تسليم المجرمين النافذة تنص على عدم الاستجابة لطلب التسليم في حالة الجريمة السياسية.
    Le Mexique a conclu des traités d'extradition avec les pays suivants : 1. Australie UN ترد أدناه قائمة بالبلدان التي أبرمت معها المكسيك معاهدات لتسليم المجرمين:
    Avant l'indépendance de Maurice, son ancienne puissance coloniale, le Royaume-Uni avait conclu des traités d'extradition avec plusieurs pays. UN وقبل نَيل موريشيوس الاستقلال، دخلت المملكة المتحدة، الدولة المستعمِرة السابقة، في معاهدات لتسليم المجرمين مع عدة بلدان.
    La Trinité-et-Tobago s'acquitte également des obligations qui lui incombent aux termes des traités d'extradition existants. UN وترينيداد وتوباغو تفي بالتزاماتها بموجب معاهدات التسليم القائمة حاليا.
    Les Bahamas ont conclu des traités d'extradition bilatéraux avec vingt-deux (22) pays et sont membres du Mécanisme du Commonwealth. UN وأبرمت جزر البهاما معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 22 بلدا وهي طرف في مشروع الكومنولث المتصل ببلدان الكومنولث.
    Les dispositions des traités d'extradition sont compatibles avec la section XIII du Code de procédure pénale, à quelques légères différences près, qui tiennent à la différence de nature entre ces instruments. UN تتفق أحكام معاهدات تسليم المجرمين مع البند الثالث عشر من قانون الإجراءات الجنائية. وهناك بعض الاختلافات الطفيفة الناتجة عن اختلاف طبيعة المعاهدات المذكورة عن طبيعة القانون.
    80. Les dispositions des traités d'extradition sont également soumises aux procédures légales définies par la loi No 8 de 1977 sur l'extradition. UN ٠٨- كما أن أحكام معاهدات تسليم المجرمين تخضع لاجراءات قانونية منصوص عليها في قانون تسليم المجرمين رقم ٨ لعام ١٩٧٧.
    Cet atelier a examiné les problèmes spécifiques concernant l’application des traités d’extradition et les méthodes permettant de les résoudre. UN وتناولت حلقة العمل مشاكل محددة في تنفيذ معاهدات تسليم المجرمين وطرائق التغلب على تلك المشاكل .
    L’Assemblée inviterait aussi les États Membres à envisager de prendre des mesures spécifiques dans le contexte de l’exécution et de l’application des traités d’extradition et prierait le Secrétaire général de mettre au point des matériaux pédagogiques appropriés et de fournir des services consultatifs et une assistance technique aux États Membres qui en feraient la demande. UN وستدعو الجمعية العامة أيضا الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير محددة في سياق استخدام معاهدات تسليم المجرمين وتطبيقها وستطلب إلى اﻷمين العام أن يعد مواد تدريبية ملائمة وأن يقدم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    La République dominicaine est encouragée à faire en sorte que ces infractions puissent faire l'objet d'une extradition dans le cadre des traités d'extradition qu'elle conclut avec d'autres États. UN وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على أن تدرج تلك الجرائم ضمن الجرائم الواجبة التسليم في معاهدات تسليم المجرمين التي تبرمها مع دول أخرى.
    À l'instar de la loi relative aux infractions contre l'aviation civile, la loi relative aux infractions contre la navigation maritime considère les infractions visées comme donnant lieu à extradition au sens des traités d'extradition bilatéraux conclus avec d'autres États parties à la Convention ou au Protocole. UN وكما هو الشأن بالنسبة لقانون جرائم الطيران، فإن قانون الجرائم البحرية ينص على وجوب إدراج هذه الجرائم في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية أو البروتوكول.
    La République des Seychelles a conclu des traités d'extradition avec le Royaume-Uni et le Kenya. UN أبرمت سيشيل معاهدات لتسليم المجرمين مع المملكة المتحدة وجمهورية كينيا.
    Réponse : Le Pakistan conclut des traités d'extradition avec d'autres pays compte tenu des dispositions de la loi de 1972 relative à l'extradition. UN الرد: وقعّت باكستان مع بلدان أخرى معاهدات لتسليم المجرمين في ضوء أحكام قانون تسليم المجرمين لعام 1972.
    Jusqu'ici, il a conclu des traités d'extradition avec 27 pays. UN وحتى الآن وقعّت باكستان معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلدا.
    29. D'autre part, la France a conclu des traités d'extradition avec des pays limitrophes, notamment des pays membres de l'Union européenne. UN ٩٢- ومن ناحية أخرى، عقدت فرنسا معاهدات لتسليم المجرمين مع بلدان مجاورة، وبخاصة مع بلدان أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    En outre, a-t-on déclaré, les États qui avaient signé des traités d'extradition ou des accords sur le statut des forces avec l'État détenteur de l'accusé devraient avoir le droit de contester la compétence de la cour. UN وذكر علاوة على ذلك أن الدول التي وقعت معاهدات لتسليم المجرمين أو اتفاقات مع الدولة المتحفظة على المتهم ينبغي أن يكون لها الحق في رفض اختصاص المحكمة.
    Le Pakistan avait conclu des traités d'extradition avec 29 pays ainsi que des accords et mémorandums d'accord bilatéraux sur le terrorisme et la sécurité avec 50 pays. UN وأبرمت باكستان معاهدات لتسليم المجرمين مع 29 بلدا فضلا عن اتفاقات ومذكرات تفاهم ثنائية مع 50 بلدا بشأن الإرهاب والجوانب الأمنية ذات الصلة.
    En revanche, la plupart des traités d'extradition qu'elle a conclus imposent cette obligation dans un tel cas. UN بيد أنَّ معظم معاهدات التسليم التي أبرمتها تُلْزِمها بملاحقة رعاياها عندما يُرفض تسليمهم.
    L'Australie a en outre précisé qu'elle avait conclu des traités d'extradition avec 35 pays. UN وأشارت أستراليا إلى أنّ لديها حاليا معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين مع 35 بلدا.
    :: Le Danemark a-t-il conclu des traités d'extradition bilatéraux avec d'autres pays? UN :: هل أبرمت الدانمرك أي معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع بلدن أخرى؟
    des traités d'extradition ont été signés (sans que les instruments de ratification en soient échangés) avec les pays suivants : Allemagne, Mongolie, Ouzbékistan, Tunisie et Turquie. UN وعقدت أيضا معاهدات كهذه (ولكن لم يتم تبادل وثائقها بعد) مع منغوليا، وألمانيا، وتونس، وتركيا، وأوزبكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد