ويكيبيديا

    "des traitements de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرتبات
        
    • مرتبات
        
    • للمرتبات
        
    • المرتّبات
        
    • لمرتبات
        
    • مرتّبات
        
    • المرجعي للأجور
        
    • للمرتّبات
        
    • عن توفير خدمات العلاج
        
    • زيادة المرتب
        
    Elle est par contre peu satisfaite du montant proposé ainsi que du lien qui est maintenant établi entre la prime de risque et le barème des traitements de base. UN وبالمقابل فإن وفدها ليس براضٍ لا عن المبلغ المقترح ولا عن الصلة التي أقيمت بين علاوة الخطر وجدول المرتبات اﻷساسية.
    Il approuve les recommandations de la CFPI concernant le barème des traitements de base minima et les indemnités pour charges de famille. UN وأعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بجدول المرتبات اﻷساسية الدنيا وببدلات اﻹعالة.
    La diminution nette de 5,6 millions de dollars tient au fait que les coûts moyens des traitements de base nets sont moins élevés que ceux retenus aux fins du calcul du montant initial des crédits à ouvrir. UN ويبين نقصان صافي يبلغ 7.6 ملايين دولار متوسط صافي تكاليف المرتبات الأساسية التي تقل عن تلك المتوقعة في الاعتماد الأولي.
    Le barème des contributions du personnel utilisé en corrélation avec le barème des traitements de base minima serait simplifié. UN ٩ - وسيتم تبسيط جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المستخدم بالاقتران بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    des charges de familles Note : Les dates indiquées sont celles où des nouveaux barèmes des traitements de base sont entrés en vigueur. UN ملحوظة: تشير التواريخ المبينة الى المواعيد التي طبقت فيها جداول جديدة للمرتبات اﻷساسية.
    Le versement des traitements de la fonction publique était plus régulier, et les Comores avaient repris leurs versements aux institutions internationales de crédit. UN وتحسنت عمليات دفع المرتبات إلى موظفي الخدمة العامة، كما استؤنفت المدفوعات المقدمة إلى مؤسسات الإقراض الدولية.
    Le versement des traitements de la fonction publique était plus régulier, et les Comores avaient repris leurs versements aux institutions internationales de crédit. UN وتحسنت عمليات دفع المرتبات إلى موظفي الخدمة العامة، كما استؤنفت المدفوعات المقدمة إلى مؤسسات الإقراض الدولية.
    Le barème des traitements de base ne changeait pratiquement pas; des ajustements au coût de la vie étaient apportés de temps à autre. UN وظلت جداول المرتبات الأساسية ثابتة إلى حد كبير، وكانت تسويات تكلفة المعيشة تجرى من حين لآخر.
    Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. UN ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي.
    Au total, l'enquête a donc eu pour effet de réduire de 4,3 % le barème des traitements de cette catégorie d'agents. UN ولذلك، كانت النتيجة النهائية للدراسة الاستقصائية انخفاضا في جدول مرتبات فئة اﻷمن بنسبة ٤,٣ في المائة بالمقارنة بجدول المرتبات الحالي.
    iii) Comptabilité et décaissements y compris le paiement des traitements de tout le personnel et le versement de tous les fonds mis à la disposition du Centre; UN ' ٣ ' مسك الحسابات ومدفوعات التسديد، بما في ذلك جداول المرتبات لجميع الموظفين، وجميع اﻷموال الموضوعة تحت تصرف المركز؛
    La délégation ukrainienne appuie la décision de la CFPI de relever le barème des traitements de base et les indemnités pour charge de famille applicables aux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et des catégories supérieures. UN وأعرب عن تأييد وفده لقرار اللجنة بزيادة المرتبات اﻷساسية وبدلات الاعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Des ressources sont également prévues pour couvrir le coût des traitements de 17 agents locaux, sur la base du barème local des traitements applicable à Bujumbura. UN ويُرصد اعتمــاد لمرتبات ١٧ موظفا محليا علــى أســاس جــدول المرتبات المحلية المطبق فــي بوجومبورا.
    Paiement des traitements de 1 121 fonctionnaires recrutés sur le plan international par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 121 1 موظفا دوليا باستخدام النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 3 166 fonctionnaires recrutés sur le plan national par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 166 3 موظفا وطنيا من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 3 391 agents en tenue par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 391 3 فردا نظاميا من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement local des traitements de 619 Volontaires des Nations Unies par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 619 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Cela n’a pas permis à l’État d’assurer le paiement des traitements de la fonction publique et d’honorer le service de la dette extérieure. UN وهذا اﻷمر جعـل الدولـة عاجزة عن دفع مرتبات موظفي الدولة والوفاء بخدمة الدين الخارجي.
    BARÈME des traitements de BASE NETS DES ADMINISTRATEURS ET FONCTIONNAIRES DE RANG SUPÉRIEUR UN الجدول المقترح للمرتبات اﻷساسية الصافية للفئة الفنية
    À l'application du barème révisé des traitements de base, des indices et coefficients d'ajustement révisés ont été établis par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour tous les lieux d'affectation. UN وبعد تنفيذ جدول المرتّبات الأساسية المنقّح حدَّدت لجنة الخدمة المدنية الدولية الأرقام القياسية والمضاعِفات المتعلقة بتسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل.
    Il a été établi par référence au barème général (General Schedule) des traitements de la fonction publique de référence à Washington. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Ce barème est fixé par référence au barème des traitements de la fonction publique fédérale des États-Unis d'Amérique à Washington. UN وقد وُضع هذا الجدول بالرجوع إلى جدول مرتّبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية) في واشنطن العاصمة.
    L'évolution des barèmes fiscaux fédéraux avait conduit, en termes nets, à une augmentation de 0,13 % par rapport à 2010 du montant des traitements de la fonction publique de référence. UN وأدى التغيير الذي طرأ على معدلات الضرائب الاتحادية إلى زيادة في القيمة الصافية للمستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة، بلغت 0.13 في المائة مقارنة بمستوى عام 2010.
    13. Le barème révisé des traitements de base des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, à compter du 1er janvier 2008, figure en annexe I du présent document. UN 13- ويرد في المرفق الأول من هذه الوثيقة الجدول المنقّح للمرتّبات الأساسية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، الذي يدخل حيّز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    L'État de Hawaï, qui compte une importante population marshallaise qui réside et travaille dans l'État, paie les impôts fédéraux et hawaïens, et contribue au développement des communautés, a décidé de ne plus assumer, à compter du 1er juillet 2010, la responsabilité financière des traitements de chimiothérapie et de dialyse des Marshallais, excepté en cas d'urgence. UN وقد تقرر أن تتوقف ولاية هاواي، التي يعيش ويعمل فيها عدد كبير من سكان جزر مارشال ويدفعون فيها الضرائب الفيدرالية والمحلية ويسهمون في تنمية مجتمعاتها المحلية، عن تحمل أي مسؤولية مالية عن توفير خدمات العلاج الكيمائي والغسيل الكلوي لمواطني جزر مارشال اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2010، عدا في حالات الطوارئ.
    La Commission recommande de relever de 3,04 % le barème des traitements de base minima, avec effet au 1er janvier 2010, en appliquant la méthode habituelle qui consiste à augmenter les traitements de base tout en réduisant dans la même proportion le nombre de points d'ajustement. UN 7 - وقال إن اللجنة توصي بتعديل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنسبة 3.04 في المائة من خلال إجراء الضم المعتاد المتمثل في زيادة المرتب الأساسي مع خفض مستويات تسويـــة المقــــر بما يقابـــل تلك الزيـــادة، وذلك اعتبــــارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد