ويكيبيديا

    "des transports à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل في
        
    • للنقل في
        
    Création de 1 poste de fonctionnaire des transports au sein de la Section des transports à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة موظف نقل في قسم النقل في مقديشو
    Création de 2 postes d'assistant aux transports au sein de la Section des transports à Mogadiscio UN إنشاء وظيفتي مساعد لشؤون النقل في قسم النقل في مقديشو
    Le Groupe des transports à Koweït est également chargé de fournir des services de transport relatifs à l'administration et aux opérations du bureau de la MANUI à Koweït. UN وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لإدارة مكتب البعثة في الكويت وتشغيله.
    Les ministres notent que la création d'un centre transrégional d'infrastructure des transports à Sofia, dans le cadre de la Coopération économique de la mer Noire et de l'Initiative d'Europe centrale, contribuera à promouvoir les intérêts de tous les États de la région. UN ويلاحظ الوزراء أن إنشاء المركز عبر اﻹقليمي للهياكل اﻷساسية للنقل في صوفيا، في إطار منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود ومبادرة وسط أوروبا، سيسهم في تعزيز مصالح جميع دول المنطقة.
    2.1 Le requérant est né dans le village d'Aluthgama, dans le district de Matale (Sri Lanka). Il a exercé un emploi salarié à la Régie sri-lankaise des transports à Matale. UN 2-1 ولد صاحب الشكوى في قرية الوتغاما بمقاطعة ماتالي في سري لانكا، وعمل موظفاً في مجلس سري لانكا للنقل في مقاطعة ماتالي.
    Elle est responsable de l'immigration et de la sûreté des transports à l'aéroport et au port maritime. UN وتتولى قوة الشرطة في سيشيل مسؤولية إدارة الهجرة وخدمات ضمانات النقل في المطار والميناء.
    Le Groupe des transports à Koweït est également chargé de fournir des services de transport en appui au personnel et aux opérations du Bureau de la MANUI à Koweït. UN وتتولى وحدة النقل في الكويت أيضا مسؤولية توفير خدمات النقل اللازمة لدعم موظفي وعمليات مكتب البعثة في الكويت.
    Récemment, l'aéroport a été partiellement fermé sur ordre du Ministère des transports à Bagdad. UN ومؤخرا، أغلق المطار جزئيا بموجب أمر من وزارة النقل في بغداد.
    Quelques administrations municipales ont réussi, par un plan directeur régional des transports, à introduire un ensemble de mesures conçues pour réduire la consommation d'énergie de 20 à 40 %. UN والسلطات في مدن قليلة هي التي استطاعت ادخال مجموعة من التدابير لخفض استعمال الطاقة بمقدار يتراوح بين ٢٠ و ٤٠ في المائة، وذلك عن طريق تنسيق نظم النقل في مناطقها.
    46. Une mission d'assistance technique a aussi été effectuée au Mozambique pour aider le Ministère des transports à déterminer les questions nationales à prendre en considération pour définir une politique nationale sur les ports maritimes. UN 46- ونُفذت أنشطة المساعدة التقنية أيضاً في موزامبيق لدعم وزارة النقل في تحديد القضايا الوطنية ذات الصلة التي ينبغي مراعاتها لدى وضع سياسات وطنية في مجال النقل البحري والموانئ.
    Des méthodes participatives et de travail en groupe sont employées pour sensibiliser les travailleurs du secteur des transports à prévention du VIH. UN ويستخدم أسلوبي المشاركة ومجموعات المناقشة لإشراك الأشخاص الذين يعملون في قطاع النقل في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En outre, la Section des transports à Kinshasa ne surveillait pas la consommation des véhicules appartenant aux contingents parce qu'on ne savait clairement ni à qui incombait cette surveillance, ni comment la réaliser. UN لذلك، فإن قسم النقل في كينشاسا لم يرصد استهلاك الوقود المستخدم في تشغيل المركبات المملوكة للقوات لأنه لم يكن من الواضح معرفة الجهة التي ينبغي أن تقوم بالرصد والكيفية التي ينبغي أن يتم بها.
    La Commission a examiné la question des transports à ses quatrième et cinquième sessions et les recommandations qu'elle a faites alors ont été adoptées par l'Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire, en 1997. UN 3 - وقد جرى النظر في مسألة النقل في الدورتين الرابعة والخامسة للجنة؛ وأقرت الجمعية العامة توصياتها في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة المعقودة في عام 1997.
    Les ministres des transports, à la réunion qu'ils tiendront à Achgabat en décembre 1997, examineront les itinéraires susmentionnés pour les établir de façon définitive, dans le cadre du Programme d'action de la Décennie des transports et des communications pour la région de l'OCE. UN وسيستعرض وزراء النقل في اجتماعهم المقرر عقده في عشق أباد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الطرق المذكورة أعلاه وينتهون من وضعها كجزء من برنامج عمل عقد منظمة التعاون الاقتصادي للنقل والاتصال.
    56. Section des services généraux. À la suite d'une analyse des opérations du Greffe, il a été décidé, dans un souci de rationalisation, de confier la gestion des bâtiments et des transports à la Section des services généraux au début de 1997. UN ٥٦ - قسم الخدمات العامة: في أعقاب استعراض عمليات قلم المحكمة، وعملا على ضمان اتساق العمليات، جرى في أوائل ١٩٩٧ إدماج إدارة المباني وخدمات النقل في قسم الخدمات العامة.
    Le Bureau des transports à Beni dispose actuellement d'un parc automobile de 65 véhicules d'une valeur de 2,4 millions de dollars et de pièces détachées d'une valeur de 129 000 dollars. UN 124 - ويبلغ العدد المأذون حاليا لمكتب النقل في بني 65 وحدة مركبات، تبلغ قيمتها الدفترية 2.4 مليون دولار وقطع غيار بقيمة 000 129 دولار.
    L'audit des transports à la MONUC a révélé que la Mission n'avait pas dit comment avaient été utilisées les pièces détachées prélevées sur 97 véhicules, comme l'exigeait le Manuel des transports de surface, exposant de ce fait l'Organisation à un risque de pertes financières. UN كشفت مراجعة الحسابات المتعلقة بعمليات النقل في البعثة أن البعثة لم تبين مصير قطع الغيار المتأتية من 97 مركبة تم تفكيكها جميعا لاستخدامها لهذا الغرض، كما هو مطلوب في دليل النقل البري، مما يعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية.
    2.1 Le requérant est né dans le village d'Aluthgama, dans le district de Matale (Sri Lanka). Il a exercé un emploi salarié à la Régie sri-lankaise des transports à Matale. UN 2-1 ولد صاحب الشكوى في قرية الوتغاما بمقاطعة ماتالي في سري لانكا، وعمل موظفاً في مجلس سري لانكا للنقل في مقاطعة ماتالي.
    L'IMMA a également rendu compte de l'événement consacré à la sécurité des motocycles organisé en marge du Sommet du Forum international des transports à Leipzig (Allemagne) en mai 2014, qui a mis l'accent sur la nécessité, de prendre en compte les motocycles dans les politiques de transport. UN وأبلغت الرابطة أيضاً عن النشاط الموازي المخصص لسلامة الدراجات النارية، الذي نُظم خلال مؤتمر قمة المنتدى الدولي للنقل في لايبزيغ بألمانيا في أيار/ مايو 2014، وشُدد فيه على ضرورة تعميم مراعاة سياقة الدراجات النارية في سياسات النقل.
    g) De veiller, dans le cadre de l'élément " Appui à l'infrastructure dans le domaine des transports " , à ce que dans les zones clefs de production de céréales on dispose de l'infrastructure nécessaire en matière de transports et d'installations de manutention; UN )ز( ضمان توافر الهيكل الأساسي الضروري للنقل، وتوافر مرافق تصريف المنتجات في المناطق الرئيسية للحبوب من خلال عنصر الهياكل اﻷساسية للنقل في البرنامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد