ويكيبيديا

    "des transsexuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومغايري الهوية الجنسية
        
    • ومغايري الهوية الجنسانية
        
    • والمحولين جنسياً
        
    • ومغايري الجنس
        
    • مغايري الهوية الجنسية
        
    • المحولين جنسياً
        
    • والمتحولين جنسياً
        
    • حاملي صفات الجنس الآخر
        
    • ومغيري الهوية الجنسية والمتحولين
        
    • وحاملي صفات الجنس الآخر
        
    • الجنسية ومختلطي الهوية الجنسية
        
    Tous les États doivent dépénaliser les relations entre personnes de même sexe et faire respecter les droits fondamentaux des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. UN وينبغي لجميع الدول أن تُلغي تجريم العلاقات الجنسية المثلية وأن تحترم حقوق الإنسان للسحاقيات والمثليين ومن يشتهون الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    En outre, l'incrimination de l'homosexualité aurait, dans certains pays, donné lieu à des arrestations, actes de tortures et mauvais traitements, y compris à caractère sexuel, alors que dans d'autres pays, elle a en fait empêché les défenseurs d'engager une quelconque action en faveur des droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels. UN وعلاوة على ذلك، أدى تجريم المثلية الجنسية في بعض البلدان إلى عمليات توقيف وتعذيب وسوء معاملة، بما في ذلك سوء معاملة ذي طابع جنسي، بينما أدى ذلك التجريم فعلياً في بلدان أخرى إلى منع المدافعين من المشاركة في أي أنشطة دفاع عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    Cela étant, sur ces 26 communications, 6 concernaient des abus de ce type commis contre des militants des droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels. UN بيد أن ستة من تلك الرسائل تناولت اعتداءات من هذا النوع ارتُكبت ضد ناشطين مدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين الجنسيين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    Les besoins spécifiques des femmes et des transsexuels devraient être pris en considération lorsqu'il est imposé une peine de détention. UN وينبغي أن تراعى الاحتياجات الخاصة للمرأة ومغايري الهوية الجنسانية عند إصدار أحكام الاحتجاز.
    Ils se sont dits préoccupés par la question de la protection des minorités, des femmes ainsi que des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. UN وأعربت عن قلقها إزاء حماية الأقليات، والنساء، والمثليين والمثليات ومشتهي الجنسين والمحولين جنسياً.
    De même, il est important de se pencher sur les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. UN وبالمثل، من المهم أن يتناول المؤتمر حقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الجنس.
    La situation des transsexuels sera évaluée à nouveau en 2016. UN وسيُجرى تقييم لوضع مغايري الهوية الجنسية مرة أخرى في عام 2016.
    Action Canada pour la population et le développement a appelé la République dominicaine à faire en sorte que les garanties de procédure régulière soient appliquées dans les affaires de discrimination, d'agression ou de meurtre à l'encontre des gays, des lesbiennes, des transgenres et des transsexuels. UN ودعت الحكومة إلى ضمان تطبيق التدابير القضائية وفق أصول المحاكمات في قضايا التمييز ضد المثليين والمثليات ومغايري الهوية الجنسانية ومغايري الهوية الجنسية.
    Les violations présumées des droits des défenseurs des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels dans cette région avaient généralement trait à la liberté de réunion ou d'association, comme le refus d'autoriser des rassemblements pacifiques ou le refus d'enregistrer une organisation. UN إن الانتهاكات المدعى ارتكابها ضد الناشطين المدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في هذه المنطقة عموماً تعلقت بحرية التجمع أو تكوين جمعيات، كرفض إصدار تصاريح لتنظيم تجمعات سلمية أو رفض تسجيل منظمة.
    43. Au cours de la période considérée, la titulaire du mandat a envoyé 47 communications concernant des défenseurs des droits de l'homme œuvrant en faveur des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transsexuels. UN 43- وخلال تلك الفترة، أرسلت الولاية 47 رسالة تخص المدافعين عن قضايا السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    L'année dernière, le Gouvernement salvadorien a donc promulgué un décret garantissant l'accès aux services de santé et le respect des droits de l'homme des hommes qui ont des relations sexuelles avec des hommes, des transsexuels, des travestis et des lesbiennes. UN ولذلك أصدرت حكومة السلفادور في العام الماضي مرسوما لضمان الحصول على خدمات الرعاية الصحية واحترام حقوق الإنسان للرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومغايري الهوية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية والسحاقيات.
    La délégation avait écouté et retenu les informations communiquées par les autres délégations ainsi que les recommandations que celles-ci avaient formulées pour l'aider à élaborer des politiques publiques visant à améliorer la situation des personnes d'ascendance africaine, des migrants des autres pays d'Amérique latine, des autochtones, des transsexuels et d'autres groupes, et à lutter contre la violence sexiste. UN واستمع الوفد إلى وفود أخرى وجمع معلومات وتوصيات منها لصياغة سياسات عامة لتحسين حالة المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين من أمريكا اللاتينية والشعوب الأصلية ومغايري الهوية الجنسية والمجموعات الأخرى ولمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le représentant de la délégation d'observation des Pays-Bas a déclaré que l'organisation était digne de foi, ayant des années d'expérience de la promotion des droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. UN 24 - وأشار ممثل الوفد المراقب لهولندا، إلى أن المنظمة موضع ثقة ولها أعوام من الخبرة في مجال تعزيز حقوق الإنسان للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية.
    Violence à l'encontre des femmes : nous assistons à la montée de l'extrémisme et du fondamentalisme et à leur impact dévastateur sur les droits des femmes, des lesbiennes, des homosexuels, des transsexuels et des intersexués et des minorités. UN العنف ضد المرأة: إننا نشهد صعود التطرف والأصولية وما يترتب عليهما من عواقب مدمرة لحقوق المرأة والمثليات والمثليين ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين ولحقوق الأقليات.
    Les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels sont quotidiennement menacés et, en public, leur sécurité se trouve souvent en danger. UN ويتعرض المدافعون عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية أيضاً لتهديدات يومية، ويتعرض أمنهم في الحياة العامة لخطر كبير.
    Des changements importants ont été opérés dans le domaine de l'éducation et de la santé, grâce à un dialogue franc entre les autorités et les représentants des gays, des lesbiennes et des transsexuels. UN وأدخلت الحكومة تعديلات هامة على مجالي التعليم والصحة بعد الحوار الصريح الذي تم بين السلطات وممثلي جماعات المثليين جنسياً والسحاقيات والمحولين جنسياً.
    51. Certains groupes sociaux sont particulièrement vulnérables en termes de torture, dont les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes incarcérées et la communauté des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels, en particulier à Antioquia. UN 51- وبعض فئات المجتمع هي عرضة بوجه خاص للتعذيب مثل النساء والأطفال والأحداث والسجناء والسحاقيات واللوطيين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الجنس ولا سيما في أنتيوكيا.
    Dans le même temps, des programmes ont été lancés pour l'autonomisation des transsexuels, leur orientation en matière d'emploi, la diffusion d'informations dans le secteur de l'éducation et l'organisation d'une prise en charge psychologique qui soit bonne et accessible. UN وفي الوقت نفسه، تم إطلاق برامج لتمكين مغايري الهوية الجنسية وإسداء المشورة لهم في مجال البحث عن فرص العمل، ونشر المعلومات في قطاع التعليم، وتنظيم خدمات الرعاية النفسية والطبية الجيدة وغير المكلفة.
    Elle a recommandé aussi de modifier sans tarder la loi sur la transsexualité afin de faciliter l'enregistrement d'un changement de genre dans les documents officiels sans exiger des transsexuels qu'ils divorcent, conformément à la décision de la Cour constitutionnelle. UN كما أوصت بالعمل بسرعة على تعديل القانون الألماني المتعلق بالمحولين جنسياً بغية تيسير تسجيل تغيير نوع الجنس في الوثائق الرسمية، دون مطالبة المحولين جنسياً بالطلاق، وفقاً لقرار المحكمة الدستورية.
    Le troisième chapitre est consacré aux défenseurs des droits de l'homme qui sont particulièrement exposés et passe en revue les risques encourus par ceux qui défendent les droits des populations autochtones et des minorités, des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels, des transsexuels et des intersexués ainsi que par les défenseuses des droits de l'homme. UN ويركز الفرع الثالث على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون مخاطر شديدة، ويتناول الأخطار التي ينطوي عليها الدفاع عن حقوق السكان الأصليين والأقليات، والسحاقيات والمثليين وثنائيي الميول الجنسي والمتحولين جنسياً والحاملين لصفات الجنسين، والمدافعات عن حقوق الإنسان.
    Mme Schöpp-Schilling voudrait savoir si la nouvelle Constitution élargit la définition de la discrimination pour incorporer la discrimination à l'égard des transsexuels. UN 54 - السيدة شوب - شيلنغ: تساءلت عما إذا كان الدستور الجديد قد وسَّع نطاق تعريف التمييز ليشمل التمييز ضد حاملي صفات الجنس الآخر.
    62. La Suède s'est déclarée préoccupée par le traitement des hommes et des femmes homosexuels, des bisexuels, des transsexuels et des personnes transgenres et le non-respect de leur droit de réunion pacifique et de leur droit à la protection contre la discrimination. UN 62- وأعربت السويد عن قلقها إزاء معاملة المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغيري الهوية الجنسية والمتحولين إلى الجنس الآخر وحقهم في التجمع السلمي والتحرر من التمييز.
    49. La Rapporteuse spéciale est profondément préoccupée par les campagnes incessantes de dénigrement et les menaces violentes dirigées contre les personnes qui défendent les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. UN 49- ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء استمرار حملات التشنيع والتهديدات العنيفة الموجهة للمدافعين عن حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية وحاملي صفات الجنس الآخر.
    Lorsque les organisateurs du mouvement de défense de la communauté des homosexuels, des lesbiennes, des bisexuels et des transsexuels ont annoncé publiquement dans les médias leur intention d'enregistrer leur association, les autorités les ont mis en garde contre le fait qu'ils s'exposaient à des arrestations s'ils persistaient dans cette intention ou s'ils organisaient des réunions publiques. UN وعندما ظهر منظمو المثليين والسحاقيات وثنائيي الميول الجنسية ومختلطي الهوية الجنسية في الصحف ليعلنوا عن رغبتهم في تسجيل المنظمة، حذرهم المسؤولون الحكوميون بأن أية محاولة لتسجيل المنظمة أو عقد اجتماعات عامة ستُجابه بإلقاء القبض عليهم(46).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد