ويكيبيديا

    "des travailleurs âgés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمال المسنين
        
    • العمال كبار السن
        
    • العمال الأكبر سنا
        
    • العاملين المسنين
        
    • العاملين الأكبر سنا
        
    • بالعمال المسنين
        
    • العمال المتقدمين
        
    • كبار السن من العمال
        
    • السن من العاملين
        
    Les recommandations formulées par cette commission en 2007 tendaient notamment à: i) élargir les possibilités d'emploi pour les travailleurs âgés; ii) optimiser la compétitivité des coûts salariaux; iii) développer leurs compétences; et iv) améliorer la perception des travailleurs âgés. UN ومن توصيات اللجنة التي قدمتها في عام 2007 ما يلي: 1 توسيع نطاق فرص العمل للعاملين المسنين؛ 2 تعزيز قدرتهم التنافسية من حيث التكلفة؛ 3 تنمية مهاراتهم؛ 4 تحسين النظرة إلى العمال المسنين.
    Par contre, la faiblesse du taux d'emploi des travailleurs âgés est autrement plus problématique. UN وفي المقابل، فإن تدني نسبة عمالة العمال المسنين تولِّد مشاكل أكبر.
    23. Le droit qu'a toute personne de < < jouir de conditions de travail justes et favorables > > proclamé à l'article 7 du Pacte, revêt une importance particulière pour l'environnement professionnel des travailleurs âgés qui devraient pouvoir travailler sans risque jusqu'à leur départ à la retraite. UN 23- ويتسم الحق " في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية " (المادة 7 من العهد) بأهمية خاصة من أجل ضمان تمتع العمال كبار السن بشروط عمل آمنة حتى بلوغهم سن التقاعد.
    23. Le droit qu'a toute personne de < < jouir de conditions de travail justes et favorables > > proclamé à l'article 7 du Pacte, revêt une importance particulière pour l'environnement professionnel des travailleurs âgés qui devraient pouvoir travailler sans risque jusqu'à leur départ à la retraite. UN 23- ويتسم الحق " في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية " (المادة 7 من العهد) بأهمية خاصة من أجل ضمان تمتع العمال كبار السن بشروط عمل آمنة حتى بلوغهم سن التقاعد.
    Une certaine discrimination peut aussi, dans la pratique, être exercée à l'encontre des travailleurs âgés. UN ومن الناحية العملية، قد يكون هناك أيضا قدر من التمييز ضد العمال الأكبر سنا.
    Il est également nécessaire de concevoir de nouvelles formes de travail qui prendraient en compte les besoins des travailleurs âgés : entre autres, de prendre des mesures visant à élaborer différents plans de travail à temps partiel ou de retraite partielle. UN ولا بد أيضا من التعرف على أشكال عمل جديدة تراعى فيها احتياجات العاملين المسنين: فتشمل هذه اﻷشكال الجديدة تدابير من قبيل وضع نظم مختلفة للعمل بعض الوقت أو التقاعد بعض الوقت.
    Certains pays en développement, comme le Bangladesh, la Chine et l'Inde, s'efforcent de faciliter l'accès des travailleurs âgés au crédit pour qu'ils puissent créer leur propre entreprise, en particulier dans les communautés rurales que les jeunes ont quittées en masse pour se rendre dans les zones urbaines. UN 25 - وفي بلدان نامية مثل بنغلاديش والصين والهند، تُبذل جهود لمنح العاملين الأكبر سنا إمكانية أكبر للحصول على قروض بحيث يمكنهم بدء أعمالهم الخاصة، وخصوصا في المجتمعات الريفية التي شهدت هجرة جماعية للأشخاص الأصغر سنا إلى المناطق الحضرية.
    Taskforce Ouderen En Arbeid (Équipe spéciale chargée d'étudier la question des travailleurs âgés et du marché du travail) UN مؤسسة الشيخوخة الإيجابية في أستراليا فرقة العمل المعنية بالعمال المسنين وسوق العمالة
    En outre, le Gouvernement propose d'organiser des sessions d'orientation face à face à l'intention des travailleurs âgés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح الحكومة إجراء لقاءات إرشادية تجريبية مع العمال المسنين.
    84. Les analyses montrent que la diminution du taux d'emploi s'explique principalement par le départ à la retraite des travailleurs âgés, en particulier les femmes. UN 84- ويبين تحليل المعدلات أن معدل التوظيف انخفض أساسا نتيجة مغادرة العمال المسنين لسوق العمالة، ولا سيما النساء.
    Dans certains pays, les pouvoirs publics avaient préféré inciter les employeurs à offrir la possibilité aux travailleurs âgés de retarder leur départ à la retraite et choisi d'investir dans l'employabilité des travailleurs âgés. UN وقد ركزت المبادرات الحكومية في بعض البلدان على مساعي أرباب العمل لتوفير الفرص للعمال المسنين لتأخير التقاعد والاستثمار في قابلية العمال المسنين للتوظيف.
    L'OIT a adopté les normes internationales du travail concernant l'emploi, l'invalidité et les retraites des travailleurs âgés et accorde une attention particulière au lien existant entre les personnes âgées et les questions relatives à la parité des sexes. UN وقد اعتمدت منظمة العمل الدولية مستويات عمل دولية فيما يتعلق بالعمال المسنين في العمل والعجز والمعاشات، وأولت اهتماما خاصا إلى العلاقة بين العمال المسنين والمسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    La plupart des travailleurs âgés appartiennent à cette catégorie et, en raison de l'interruption dans leurs états de service, n'ont pas droit à une pension ou à des prestations de chômage, comme les délais fixés pour l'enregistrement sont passés. UN وتشمل هذه الفئة، على وجه الخصوص، العمال المسنين الذين صاروا بسبب انقطاع فترة الأقدمية غير مؤهلين للحصول على معاشات تقاعدية أو إعانات البطالة، باعتبار أن آجال التسجيل قد انقضت.
    23. Le droit qu'a toute personne de < < jouir de conditions de travail justes et favorables > > proclamé à l'article 7 du Pacte, revêt une importance particulière pour l'environnement professionnel des travailleurs âgés qui devraient pouvoir travailler sans risque jusqu'à leur départ à la retraite. UN 23- ويتسم الحق " في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية " (المادة 7 من العهد) بأهمية خاصة من أجل ضمان تمتع العمال كبار السن بشروط عمل آمنة حتى بلوغهم سن التقاعد.
    23. Le droit qu'a toute personne de < < jouir de conditions de travail justes et favorables > > proclamé à l'article 7 du Pacte, revêt une importance particulière pour l'environnement professionnel des travailleurs âgés qui devraient pouvoir travailler sans risque jusqu'à leur départ à la retraite. UN 23- ويتسم الحق " في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية " (المادة 7 من العهد) بأهمية خاصة من أجل ضمان تمتع العمال كبار السن بشروط عمل آمنة حتى بلوغهم سن التقاعد.
    23. Le droit qu'a toute personne de " jouir de conditions de travail justes et favorables " proclamé à l'article 7 du Pacte, revêt une importance particulière pour l'environnement professionnel des travailleurs âgés qui devraient pouvoir travailler sans risque jusqu'à leur départ à la retraite. UN ٣٢- ويتسم الحق " في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية " )المادة ٧ من العهد( بأهمية خاصة من أجل ضمان تمتع العمال كبار السن بشروط عمل آمنة حتى بلوغهم سن التقاعد.
    Il y a eu des cas où des entreprises ont été accusées de remplacer des travailleurs âgés par de plus jeunes; cependant, il est généralement difficile de prouver que telle est la motivation de la mesure prise. UN وكانت هناك حالات اتهمت فيها شركات بالاستعاضة عن العمال الأكبر سنا بعمال أصغر سنا؛ ولكن هناك صعوبة عادة في إثبات وجود التمييز كدافع للإجراء المتخذ.
    La libéralisation de l'emploi devrait être articulée autour de la contraction de la main-d'œuvre, de la productivité, des migrations et de la capacité des travailleurs âgés à s'adapter au cadre de travail actuel. UN ويتعين أن يركز تحرير سوق العمل على الأثر الناجم عن تقلص قوة العمل، والإنتاجية وعلى الهجرة، وتكيف العمال الأكبر سنا مع بيئة العمل الحالية.
    b) L'acquisition de compétences et d'employabilité des travailleurs âgés; UN (ب) تطوير مهارات العمال الأكبر سنا وإمكانية استخدامهم؛
    Le vieillissement de la population a d'importantes répercussions sur la population active et le statut des travailleurs âgés. UN 19 - لشيخوخة السكان آثار كبرى على القوة العاملة ووضع العاملين المسنين.
    102. Le chômage des travailleurs âgés reste inférieur à la moyenne enregistrée pour l'ensemble des travailleurs suédois. UN 102- وتظل مستويات البطالة في أوساط العمال المتقدمين في السن دون المتوسط الخاص بجميع العمال في السويد.
    En outre, la bonne santé et la vivacité intellectuelle des travailleurs âgés font d'eux une ressource importante et largement inexploitée pour les économies. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن تحسن صحة كبار السن من العمال وحيويتهم الذهنية يجعلان منهم موردا اقتصاديا مهما، غير مستغل إلى حد كبير.
    Plusieurs ont aussi adopté des subventions ou des abattements pour encourager les employeurs à recruter des travailleurs âgés. UN واستحدث عدد من البلدان إعانات أو تخفيضات ضريبية لتشجيع أرباب العمل على توظيف كبار السن من العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد