ويكيبيديا

    "des travailleurs migrants en situation irrégulière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمال المهاجرين غير النظاميين
        
    • العمال المهاجرين غير القانونيين
        
    • العمال المهاجرين غير المسجلين
        
    • المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني
        
    • للعمال المهاجرين غير النظاميين
        
    Le fait de disposer de telles informations quantitatives pourrait amener à adopter de meilleures pratiques de gestion des marchés du travail internationaux impliquant des travailleurs migrants en situation irrégulière. UN ويمكن أن تؤدي هذه المعلومات الكمية إلى ممارسات أفضل في إدارة أسواق العمالة الدولية التي تشمل العمال المهاجرين غير النظاميين.
    15. Le Comité est préoccupé par le fait que des travailleurs migrants en situation irrégulière sont placés en détention avec des personnes accusées ou reconnues coupables de crimes et que les jeunes ne sont pas séparés des adultes. UN 15- يساور اللجنة القلق لأن العمال المهاجرين غير النظاميين يحتجزون مع الأشخاص المتهمين أو المدانين بجرائم ولأن الشباب لا يُفصلون عن البالغين.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que la détention des travailleurs migrants en situation irrégulière soit uniquement une mesure de dernier ressort et qu'en toutes circonstances la détention soit appliquée conformément à l'article 16 et à l'article 17, paragraphe 2, de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا يتم احتجاز العمال المهاجرين غير النظاميين إلا كتدبير يتخذ كملاذ أخير وأن يتم، في جميع الأحوال، تنفيذ الاحتجاز وفقاً لأحكام المادة 16 والفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Le Comité regrette le manque de clarté s'agissant des mesures concrètes prises par l'État partie pour mettre un terme à la situation des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille présents sur son territoire. UN 46- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات واضحة عما اتّخذته الدولة الطرف من تدابير ملموسة لضمان عدم بقاء وضع العمال المهاجرين غير القانونيين وأفراد أسرهم الموجودين في أراضيها على حاله.
    L'Indonésie collaborait étroitement avec la Malaisie pour régler le problème des travailleurs migrants en situation irrégulière revenant de Malaisie. UN وما برحت اندونيسيا تعمل بشكل وثيق مع ماليزيا لمعالجة مسألة عودة العمال المهاجرين غير المسجلين من ماليزيا.
    Rapport sur la journée de débat général sur la protection des droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille UN التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم
    Le Comité prend note avec satisfaction des informations fournies au sujet du processus de régularisation du statut migratoire des travailleurs migrants en situation irrégulière dans l'État partie qui s'est déroulé du 14 novembre 2008 au 14 mai 2009. UN 40- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة عن عملية تسوية أوضاع الهجرة بالنسبة للعمال المهاجرين غير النظاميين في الدولة الطرف خلال الفترة من 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وحتى 14 أيار/مايو 2009.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que la détention des travailleurs migrants en situation irrégulière soit uniquement une mesure de dernier ressort et qu'en toutes circonstances la détention soit appliquée conformément à l'article 16 et à l'article 17, paragraphe 2, de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا يتم احتجاز العمال المهاجرين غير النظاميين إلا كتدبير يتخذ كملاذ أخير وأن يتم، في جميع الأحوال، تنفيذ الاحتجاز وفقاً لأحكام المادة 16 والفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية.
    De ce fait, la mise en œuvre des garanties minimales en matière de santé présente des carences inacceptables pour ce qui est des travailleurs migrants en situation irrégulière. UN وتؤدي أوجه القصور هذه إلى وجود ثغرات غير مقبولة في تطبيق ضمانات صحية دنيا لصالح العمال المهاجرين غير النظاميين().
    Les camps dans les pays de transit et les retours volontaires assistés vers l'État d'origine peuvent aider à réduire la vulnérabilité en termes de santé des travailleurs migrants en situation irrégulière. UN ويمكن أن تساعد المخيمات في بلدان العبور() أو عمليات المساعدة على العودة الطوعية إلى الدولة المرسِلة() على الحد من أوجه قابلية العمال المهاجرين غير النظاميين للتأثر الصحي.
    m) Prévenir la détention et l'expulsion des travailleurs migrants en situation irrégulière et régulariser plutôt leur séjour au regard de critères objectifs pour les protéger contre l'exploitation et leur garantir le plein exercice de leur droit à la santé; UN (م) أن تمنع احتجاز العمال المهاجرين غير النظاميين وترحيلهم والقيام بدلاً من ذلك بتسوية الوضع القانوني لإقامتهم بناء على معايير موضوعية، بغية حمايتهم من الاستغلال وضمان تمتعهم الكامل بالحق في الصحة؛
    278. Le Comité reste préoccupé par le sort des travailleurs migrants en situation irrégulière et de leur famille, principalement ceux d'ascendance haïtienne, qui sont dans une situation vulnérable et souffrent souvent d'exploitation, de discrimination et du non-versement de leur salaire parce qu'ils sont dépourvus de papiers d'identité. UN 278- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء أوضاع العمال المهاجرين غير النظاميين وأسرهم، ولا سيما المهاجرين المنحدرين من أصل هايتي، الذين يعانون من حالة ضعف ويتعرضون للاستغلال والتمييز ولا يحصلون على أجورهم لأنهم لا يملكون وثائق شخصية.
    18. Le Comité reste préoccupé par le sort des travailleurs migrants en situation irrégulière et de leur famille, principalement ceux d'ascendance haïtienne, qui sont dans une situation vulnérable et souffrent souvent d'exploitation, de discrimination et du non-versement de leur salaire parce qu'ils sont dépourvus de papiers d'identité. UN 18- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء أوضاع العمال المهاجرين غير النظاميين وأسرهم، ولا سيما المهاجرين المنحدرين من أصل هايتي، الذين يعانون من حالة ضعف ويتعرضون للاستغلال والتمييز ولا يحصلون على أجورهم لأنهم لا يملكون وثائق شخصية.
    15) Le Comité est préoccupé par le fait que des travailleurs migrants en situation irrégulière sont placés en détention avec des personnes accusées ou reconnues coupables de crimes et que les jeunes ne sont pas séparés des adultes. UN (15) يساور اللجنة القلق لأن العمال المهاجرين غير النظاميين يحتجزون مع الأشخاص المتهمين أو المدانين بجرائم ولأن الشباب لا يُفصلون عن البالغين.
    Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures appropriées pour envisager l'adoption de procédures destinées à régulariser la situation des travailleurs migrants en situation irrégulière afin d'y mettre un terme, et veiller à ce que des travailleurs migrants en situation irrégulière soient informés de ces procédures. UN 47- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الملائمة للنظر في وضع إجراءات لتسوية وضع العمال المهاجرين غير القانونيين لضمان عدم بقاء هذا الوضع على حاله وضمان إبلاغ العمال المهاجرين الموجودين في وضع غير نظامي بهذه الإجراءات.
    Le Conseil national de sécurité thaïlandais avait adopté plusieurs mesures destinées à régler le problème grandissant des travailleurs migrants en situation irrégulière, en particulier le long de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar, notamment en adoptant des dispositions réglementaires autorisant l'embauche de travailleurs migrants en situation irrégulière attendant leur rapatriement. UN وطرح مجلس اﻷمن القومي في تايلند عدة تدابير لمعالجة مشكلة العمال المهاجرين غير المسجلين المتعاظمة، وبخاصة على طول الحدود بين تايلند وميانمار، بما في ذلك وضع أنظمة تسمح باستخدام العمال المهاجرين غير المسجلين ريثما يتم إعادتهم إلى أوطانهم.
    Dix-neuf pays avaient adopté des mesures spéciales pour résoudre ce problème, notamment en prenant de nouvelles dispositions (renforcement des patrouilles aux frontières, aggravation des sanctions à l'encontre des travailleurs migrants en situation irrégulière et de ceux qui les embauchent, par exemple), en entamant des négociations avec d'autres gouvernements et en signant des accords de réadmission. UN وقد اعتمد ١٩ بلدا تدابير محددة لمعالجة المشكلة، بما في ذلك وضع سياسات جديدة مثل تعزيز دوريات الحدود، وتشديد العقوبات على العمال المهاجرين غير المسجلين وأصحاب اﻷعمال الذين يقومون بتشغيلهم، وإجراء مفاوضات مع حكومات أخرى وتوقيع اتفاقات إعادة القبول.
    V. Rapport sur la journée de débat général sur la protection des droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille 20 UN الخامس - التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم 17
    Il va ainsi plus loin que la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille qui ne prévoit qu'en cas de nécessité urgente l'accès des travailleurs migrants en situation irrégulière aux installations, biens et services sanitaires. UN وهو في هذا الجانب يختلف عن الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي لا تسمح للعمال المهاجرين غير النظاميين بالاستفادة من التسهيلات والسلع والخدمات الصحية إلا عند وجود حاجة ملحة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد