ويكيبيديا

    "des travailleurs migrants philippins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمال المهاجرين الفلبينيين
        
    • العمال الفلبينيين المهاجرين
        
    • العمال المهاجرون الفلبينيون
        
    Ceci préoccupe le Comité étant donné que 50 % des travailleurs migrants philippins sont des femmes. UN وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء.
    Ceci préoccupe le Comité étant donné que 50 % des travailleurs migrants philippins sont des femmes. UN وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء.
    Le Comité regrette également le manque de précisions sur les mesures prises pour faciliter la réinstallation et la réinsertion des travailleurs migrants philippins à leur retour, y compris le regroupement avec les enfants qui étaient restés dans le pays d'origine. UN وتأسف اللجنة أيضاً للغموض الذي يحيط بالتدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ.
    Les Philippines, en particulier, ont adopté une position ferme concernant la protection des travailleurs migrants philippins. UN واتخذت الفلبين على وجه الخصوص موقفا قويا إزاء حماية العمال الفلبينيين المهاجرين.
    Le Bangladesh a demandé des informations sur les contraintes et les difficultés en ce qui concerne les droits des travailleurs migrants philippins à l'étranger. UN وطلبت بنغلاديش الحصول على معلومات تتعلق بالقيود والصعوبات التي يواجهها العمال المهاجرون الفلبينيون في الخارج فيما يخص حقوقهم.
    a) De veiller à ce que les services consulaires répondent efficacement aux besoins de protection des travailleurs migrants philippins et des membres de leur famille; UN (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛
    a) De veiller à ce que les services consulaires répondent efficacement aux besoins de protection des travailleurs migrants philippins et des membres de leur famille; UN (أ) أن تضمن استجابة الدوائر القنصلية استجابة فعالة لحاجة العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم إلى الحماية؛
    Le Bureau du Sous-Secrétaire aux affaires des travailleurs migrants du Ministère philippin des affaires étrangères a fourni une assistance juridique à des travailleurs migrants philippins passibles de la peine de mort à l'étranger. UN وقدم مكتب وكيل الوزير المعني بشؤون العمال المهاجرين التابع لوزارة خارجية الفلبين المساعدة القانونية إلى العمال المهاجرين الفلبينيين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج().
    c) De fournir des informations dans son prochain rapport périodique sur les mesures qui auront été prises pour faciliter la réinstallation et la réinsertion des travailleurs migrants philippins à leur retour, y compris le regroupement avec leurs enfants restés dans le pays. UN (ج) تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ.
    b) De tenir un registre des électeurs vivant à l'étranger et de prendre des mesures supplémentaires pour faciliter l'exercice du droit de vote des travailleurs migrants philippins résidant à l'étranger; UN (ب) الاحتفاظ بسجل للناخبين بالخارج واتخاذ خطوات إضافية تيسر على العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين في الخارج ممارسة حقوقهم في الاقتراع؛
    b) De tenir un registre des électeurs vivant à l'étranger et de prendre des mesures supplémentaires pour faciliter l'exercice du droit de vote des travailleurs migrants philippins résidant à l'étranger; UN (ب) الاحتفاظ بسجل للناخبين بالخارج واتخاذ خطوات إضافية تيسر على العمال المهاجرين الفلبينيين المقيمين في الخارج ممارسة حقوقهم في الاقتراع؛
    25) S'agissant des travailleurs philippins à l'étranger, le Comité prend note du rôle du Ministère des affaires étrangères et des activités du Conseiller juridique pour les affaires des travailleurs migrants en vue de défendre les droits des travailleurs migrants philippins dans les cas où il leur est juridiquement impossible d'engager une action à titre individuel. UN (25) وفيما يتعلق بالفلبينيين العاملين بالخارج، تلاحظ اللجنة دور وزارة الخارجية وأنشطة مكتب المساعد القانوني لشؤون العمال المهاجرين والراميين إلى متابعة الحقوق باسم العمال المهاجرين الفلبينيين في حالة استحالة تقديم الشكاوى الفردية من الناحية القانونية.
    25) S'agissant des travailleurs philippins à l'étranger, le Comité prend note du rôle du Ministère des affaires étrangères et des activités du Conseiller juridique pour les affaires des travailleurs migrants en vue de défendre les droits des travailleurs migrants philippins dans les cas où il leur est juridiquement impossible d'engager une action à titre individuel. UN (25) وفيما يتعلق بالفلبينيين العاملين بالخارج، تلاحظ اللجنة دور وزارة الخارجية وأنشطة مكتب المساعد القانوني لشؤون العمال المهاجرين والراميين إلى متابعة الحقوق باسم العمال المهاجرين الفلبينيين في حالة استحالة تقديم الشكاوى الفردية من الناحية القانونية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre de plus amples mesures pour renforcer le personnel consulaire, afin que les services consulaires puissent intervenir de manière plus efficace pour protéger et promouvoir les droits des travailleurs migrants philippins et des membres de leur famille, le cas échéant, et, en particulier, apporter l'assistance requise à ceux qui sont privés de liberté ou visés par un arrêté d'expulsion. UN 31- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز ملاك موظفي القنصليات لكي تتمكن دوائرها القنصلية من الاستجابة بمزيد من الفعالية بغرض حماية وتعزيز حقوق العمال المهاجرين الفلبينيين وأفراد أسرهم، حيثما كان ذلك ضرورياً، وبالخصوص، من تقديم المساعدة اللازمة إلى أيٍّ منهم كان مسلوب الحرية أو خاضعاً لأمر بالطرد.
    47. La loi de la République No 8042 stipule que la protection des travailleurs migrants philippins et l'amélioration de leurs conditions est la plus haute priorité du Ministère des affaires étrangères et du corps diplomatique philippin. UN ٧٤- وينص المرسوم الجمهوري رقم ٢٤٠٨ على أن حماية العمال الفلبينيين المهاجرين وتعزيز رفاههم يشكلان اﻷولوية القصوى لوزارة الخارجية الفلبينية وموظفيها في الخارج.
    Le Comité note que certains pays où sont employés des travailleurs migrants philippins ne sont pas encore parties à la Convention, ce qui risque de faire obstacle à l'exercice par ces travailleurs des droits que leur reconnaît la Convention. UN 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي يُستخدَم فيها العمال المهاجرون الفلبينيون ليس بعد طرفاً في الاتفاقية، مما قد يشكل عائقاً يحول دون تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد