ويكيبيديا

    "des travaux d'analyse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل التحليلي
        
    • بعمل تحليلي
        
    • بالعمل التحليلي
        
    • للعمل التحليلي
        
    • المدخلات التحليلية
        
    • بأعمال تحليلية
        
    • أعمال تحليلية
        
    • والمؤلفات التحليلية
        
    • لعمله في جوانب التحليل
        
    • للأعمال التحليلية
        
    • والدراسات التحليلية
        
    • الأعمال التحليلية
        
    • عمل تحليلي
        
    • أعمال التحليل
        
    • بأنشطة تحليلية
        
    La CNUCED et le PNUE devraient continuer de réaliser ensemble des travaux d'analyse dans le proche avenir. UN ومن المتوقع أن يستمر العمل التحليلي المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المستقبل القريب.
    Il tire parti des travaux d'analyse menés dans ce domaine et débouchant sur la publication annuelle du World Investment Report. UN وهو يستفيد من العمل التحليلي المتواصل الذي يجري في هذا المجال من خلال الإصدار السنوي لتقرير الاستثمار العالمي.
    La CNUCED devrait mener des travaux d'analyse et de renforcement des capacités dans ce domaine. UN ويتعين على الأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي وببناء القدرات فيما يتعلق بالسلع والخدمات البيئية.
    On répondra aux besoins particuliers des pays en transition sans littoral et des pays de transit voisins par une assistance technique et des travaux d'analyse. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    Elle vise à renforcer l'efficacité et l'impact de l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED en tant que complément essentiel des travaux d'analyse de l'institution et des activités de son mécanisme intergouvernemental. UN والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر مجمل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي الذي تقوم به هذه المؤسسة في مجال السياسات العامة وعمل آليتها الحكومية الدولية.
    iii) Nombre accru de cas dans lesquels la position de négociation des pays a été améliorée par des travaux d'analyse et à la participation du secteur des entreprises, grâce à un soutien du Centre ayant permis aux décideurs d'intégrer le volet entreprise aux négociations commerciales UN ' 3` ازدياد عدد الحالات التي جرى فيها إثراء المواقف التفاوضية للبلدان عن طريق توفير المدخلات التحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، وعن طريق الدعم الذي يقدمه المركز لتمكين صانعي القرارات من إدماج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    Ce prêt est accompagné par des travaux d’analyse sur les moyens d’améliorer la gestion des sociétés, de renforcer la restructuration des entreprises et d’accroître la concurrence dans le secteur industriel. UN ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي.
    La responsabilité des travaux d'analyse nationaux incombe désormais aux partenaires de développement aussi bien nationaux qu'internationaux. UN وقد أصبح العمل التحليلي القطري مسؤولية تقع على عاتق الشركاء الوطنيين والدوليين في التنمية على حد سواء.
    des travaux d'analyse ont été réalisés en 2005 à l'appui des délibérations intergouvernementales visant à la formation de consensus, comme suit: UN العمل التحليلي الذي تم الاضطلاع به عام 2005 دعماً للمداولات الحكومية الدولية بشأن بناء توافق الآراء تضمّن ما يلي:
    Les questions régionales et les problèmes concernant certains pays en particulier sont abordés dans le cadre des travaux d’analyse, notamment l’analyse des politiques. UN ٥٨ - وتعالج اللجنة القضايا اﻹقليمية والمشاكل المحددة الخاصة بكل قطر من خلال العمل التحليلي وتحليل السياسات.
    Conformément au paragraphe 133 du Plan d'action adopté par la Conférence à sa dixième session, la CNUCED devrait entreprendre des travaux d'analyse sur les principales questions relatives à l'agriculture préoccupant les pays en développement dans des domaines déterminés. UN وبموجب الولاية المسندة في الفقرة 133 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بعمل تحليلي بشأن الشواغل الزراعية الرئيسية للبلدان النامية في مجالات محددة.
    Cette fois, outre ses activités de suivi de l'application des sanctions, le groupe est chargé d'entreprendre des travaux d'analyse et aura un rôle plus clairement défini d'appui aux travaux du Comité. UN والفريق مطالب في هذه المرة، بالإضافة إلى القيام بأعمال رصد تنفيذ الجزاءات، بأن يضطلع بعمل تحليلي وسيكون له دور محدد بأكثر وضوح في دعم أعمال اللجنة.
    Toutefois, la nécessité de répondre à des demandes pressantes d'assistance technique risque d'affaiblir la capacité de réaliser des travaux d'analyse de qualité. UN ومع ذلك، فإن الضغوط الناجمة عن التعامل مع طلبات الحصول على المساعدة قد تؤثر سلباً على إمكانية القيام بعمل تحليلي عال الجودة بشأن مسألة السلع الأساسية.
    On répondra aux besoins particuliers des pays en transition sans littoral et des pays de transit voisins par une assistance technique et des travaux d'analyse. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    On répondra aux besoins particuliers des pays en transition sans littoral et des pays de transit voisins par une assistance technique et des travaux d'analyse. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    Elle vise à renforcer l'efficacité et l'impact de l'ensemble des activités de coopération technique de la CNUCED en tant que complément essentiel des travaux d'analyse de l'institution et des activités de son mécanisme intergouvernemental. UN والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر مجمل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي الذي تقوم به هذه المؤسسة في مجال السياسات العامة وعمل آليتها الحكومية الدولية.
    iii) Augmentation du nombre de cas dans lesquels la position de négociation des pays a été améliorée grâce à des travaux d'analyse et à la participation du secteur des entreprises, avec le soutien du CCI qui a permis aux décideurs d'intégrer le volet entreprise aux négociations commerciales UN ' 3` ازدياد عدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر المدخلات التحليلية ومشاركة قطاع الأعمال التجارية، بدعم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من إدماج الأبعاد المتصلة بالأعمال التجارية في المفاوضات التجارية
    Dans ses travaux d'analyse, elle devrait également tenir compte des besoins des petits pays en développement insulaires. La CNUCED devrait également consacrer des travaux d'analyse aux grands sujets de préoccupation des pays en développement dans le domaine agricole. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    des travaux d'analyse seront également menés dans le cadre du sous-programme et des recommandations en matière de politique qui tiendront compte de la diversité des situations nationales seront soumises pour examen aux États membres. UN وستُجري في إطار البرنامج الفرعي أيضا أعمال تحليلية وستقدم توصيات بشأن الخيارات المتاحة في مجال السياسة العامة لتنظر فيها الدول الأعضاء مع مراعاة اختلاف السياقات الوطنية.
    f) Établir des publications, des bulletins d'information et des travaux d'analyse conformément au programme de travail; UN )و( إنتاج المنشورات، والنشرات اﻹعلامية، والمؤلفات التحليلية وفقا لبرنامج العمل؛
    35. Les activités de coopération technique de la CNUCED sont un complément indispensable des travaux d'analyse et des travaux d'orientation; elles profitent concrètement et directement aux pays bénéficiaires et permettent également de tirer parti des expériences nationales et régionales en matière de développement pour définir, au niveau international, des stratégies de développement plus cohérentes et mieux adaptées. UN 35- إن أنشطة التعاون التقني للأونكتاد هي مكمل أساسي لعمله في جوانب التحليل والسياسة العامة، فهي تزود البلدان المستفيدة بفوائد عملية ومباشرة، كما أنها تفيد أيضاً كقناة لاستيعاب التجارب الإنمائية على الصعيدين القطري والإقليمي وصبها في نُهج سياسة عامة أكثر تماسكاً ومواتاة للتنمية على الصعيد الدولي.
    22. Les interactions de la WAIPA et du secrétariat ont également permis une diffusion plus large des travaux d'analyse de la CNUCED. UN 22- وأدى التفاعل بين الرابطة وأمانة الأونكتاد أيضاً إلى تعميم أوسع نطاقاً للأعمال التحليلية للأونكتاد.
    Des rapports émanant de sources gouvernementales et non gouvernementales, des travaux d'analyse universitaires et des rapports des Nations Unies ont également fait partie de l'enquête. UN وشمل التحقيق أيضاً التقارير الواردة من حكومات ومن مصادر غير حكومية، والدراسات التحليلية الأكاديمية، وتقارير الأمم المتحدة.
    L'Expert indépendant mènera des travaux d'analyse et formulera des conseils à ce sujet. UN وسيتولى الخبير المستقل إجراء الأعمال التحليلية وصياغة المشورة المتصلة بذلك.
    A cet égard, pour que la CNUCED puisse effectuer des travaux d'analyse supplémentaires et étoffer ses activités de coopération technique, il importe de la doter de moyens accrus en la matière. UN وفي هذا السياق، ينبغي بالتالي تدعيم قدرة اﻷونكتاد إن كان يراد له ممارسة عمل تحليلي أكبر وتعزيز أنشطة التعاون التقني.
    Les experts ont recensé des domaines dans lesquels des travaux d'analyse plus poussés et des activités de suivi complémentaires seraient nécessaires. UN وحدد الخبراء مجالات يتعين القيام فيها بمزيد من أعمال التحليل والمتابعة.
    La Banque mondiale qui a affecté des ressources à la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans des projets et des travaux d'analyse en réponse à la demande des pays, comme spécifié dans les stratégies d'aide-pays. UN 15 - ومن الأمثلة الأخرى البنك الدولي الذي خصص الموارد لتعميم مراعاة القضايا الجنسانية في مشاريع محددة وللاضطلاع بأنشطة تحليلية استنادا إلى الطلب القطري المحدد في استراتيجيات المساعدة القطرية الخاصة بالبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد