Le Comité s'est aussi montré satisfait des travaux du Groupe de travail à composition non-limitée chargé d'examiner le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur un traité sur le commerce des armes. | UN | 20 - وأعربت اللجنة أيضاً عن ارتياحها لأعمال فريق العمل المفتوح باب العضوية، المعني بدراسة تقرير فريق الخبراء الحكوميين المتعلق بإنشاء معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة. |
7. À la même séance, le Président a informé les représentants de son intention de tenir, le cas échéant, des réunions de bilan, afin de permettre aux Parties d'avoir une vue d'ensemble claire et complète des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 7- وفي الجلسة نفسها، أحاط الرئيس المندوبين علماً باعتزامه عقد اجتماعات لتقييم الحالة، حسب الضرورة، بغية تمكين الأطراف من الاطلاع على عرض عام وكامل لأعمال فريق العمل التعاوني. |
Cette approche, analogue à celle qui a présidé à l'organisation des travaux du Groupe de travail spécial en 2010, en assure aussi la cohérence. | UN | ويشبه هذا النهج تنظيم أعمال فريق العمل التعاوني عام 2010 ويضمن اتساق أعماله. |
13. À la 3e séance, le Président a rendu compte des travaux du Groupe de contact mentionné au paragraphe 12 ci-dessus. | UN | 13- وفي الجلسـة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً عن أعمال فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه. |
De l'avis du Comité consultatif, cette proposition devra être reformulée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte. | UN | وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم. |
Le SBSTA a également noté que les travaux entrepris au titre de ce point subsidiaire de l'ordre du jour étaient menés sans préjuger des travaux du Groupe de travail spécial sur l'accord de 2015 et le niveau d'ambition à prévoir avant 2020. | UN | ولاحظت أيضاً أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال يجري دون الإخلال بعمل فريق منهاج ديربان فيما يتعلق باتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في الفترة ما قبل عام 2020. |
L'ordre du jour, tel que finalement adopté, fixe la structure des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | ويوفر جدول الأعمال، بالصيغة التي أقر بها في نهاية المطاف، هيكلاً لعمل فريق العمل التعاوني. |
11. Les représentants sont invités à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session, qui donne des renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 11- وللاطلاع على الجدول الزمني المفصل والمحدَّث لأعمال فريق منهاج ديربان، يُدعى المندوبون أيضاً إلى الرجوع إلى الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية الذي يتضمن لمحة عامة عن الدورة ويُنشر فيه برنامجها اليومي. |
Les résultats des travaux du Groupe de travail ont été portés à l'attention de la Conférence à sa 16e séance sous la forme d'un projet de décision présenté par son Président (CTOC/COP/2005/L.10/Rev.1). (Pour un compte rendu plus détaillé des travaux du Groupe de travail, voir les paragraphes 40 à 50 ci-après). | UN | واستُرعي اهتمام المؤتمر في جلسته السادسة عشرة إلى نتائج عمل الفريق العامل على شكل مشروع مقرّر مقدّم من رئيسه (CTOC/COP/2005/L.Rev.1) (انظر الفقرات 40-50 أدناه للاطلاع على سرد مفصل لأعمال فريق العمل). |
10. Les représentants sont invités à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session, qui donne des renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 10- ويُدعى المندوبون أيضاً إلى الرجوع إلى اللمحة العامة عن الدورة وإلى البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء الدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية، للاطلاع على الجدول الزمني المفصل والمحدَّث لأعمال فريق منهاج ديربان. |
10. Les Parties sont invitées à se reporter au site Web de la Convention pour avoir une vue d'ensemble de l'organisation de la session et à consulter le programme quotidien qui sera publié pendant la session pour obtenir des renseignements détaillés et actualisés sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial, y compris sur l'organisation des cinq ateliers mentionnés ci-dessus au paragraphe 8. | UN | 10- وتُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى النبذة العامة عن الدورة وإلى البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء الدورة في الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية، وذلك للاطلاع على الجدول الزمني المفصل والمحدَّث لأعمال فريق العمل التعاوني، بما في ذلك المسائل التنظيمية المتصلة بحلقات العمل الخمس المذكورة في الفقرة 8 أعلاه. |
9. Les Parties sont invitées à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session, qui donne les renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 9- وتُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى اللمحة العامة عن الدورة وإلى البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء الدورة على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية، للاطلاع على الجدول الزمني المفصل والمحدَّث لأعمال فريق الالتزامات الإضافية. |
Il propose d'établir un groupe de contact unique qui traitera de tous les aspects des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | لذا يقترح الرئيس إنشاء فريق اتصال واحد يغطي أعمال فريق الالتزامات الإضافية بمختلف جوانبها. |
Quoi qu'il en soit, la délégation d'Arabie saoudite attendra les résultats des travaux du Groupe de rédaction sur cette disposition pour se prononcer de manière définitive. | UN | وأيا كان اﻷمر، فإن وفد المملكة العربية السعودية سينتظر نتائج أعمال فريق الصياغة بشأن هذا الحكم ليحدد موقفه بصورة نهائية. |
Exposé sur les résultats des travaux du " Groupe de volontaires " concernant les relations entre le Conseil d'administration et le secrétariat | UN | تقرير شفوي عن نتائج أعمال " فريق المتطوعين " بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي وأمانة اليونيسيف |
Selon le Groupe de travail, cette équipe spéciale devrait s'inspirer, au besoin, des travaux du Groupe de Voorburg sur les services. | UN | وارتأى الفريق العامل أن تعتمد فرقة العمل عند الضرورة على عمل فريق فوربورغ بشأن الخدمات. |
:: des travaux du Groupe de la gestion de l'environnement, un organe de coordination interorganisations, sur des directives pour des politiques d'achats responsables; et | UN | عمل فريق إدارة البيئة، وهو هيئة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، بشأن المبادئ التوجيهية للشراء المستدام؛ |
• des travaux du Groupe de la gestion de l’environnement, un organe de coordination interorganisations, sur des directives pour des politiques d’achats responsables; et | UN | :: عمل فريق إدارة البيئة، وهو هيئة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، بشأن المبادئ التوجيهية للشراء المستدام؛ |
Il a aussi noté qu'il menait ses travaux au titre de ce point subsidiaire de l'ordre du jour sans préjuger des travaux du Groupe de travail spécial sur l'accord de 2015 et le niveau d'ambition à prévoir avant 2020. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لا يخل بعمل فريق منهاج ديربان المذكور بشأن اتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في فترة ما قبل عام 2020. |
Il a également fait observer que les travaux qu'il menait au titre de ce point subsidiaire de l'ordre du jour étaient sans préjudice des travaux du Groupe de travail spécial portant sur l'accord de 2015 et sur le niveau d'ambition à prévoir avant 2020. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لا يخل بعمل فريق منهاج ديربان المذكور بشأن اتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في فترة ما قبل عام 2020. |
Certains membres se sont exprimés en faveur des travaux du Groupe de contrôle et dit qu'il fallait préserver l'indépendance des experts. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن دعمهم لعمل فريق الرصد وقالوا إنه يلزم الحفاظ على استقلالية الخبراء. |
Elle travaillera sans relâche en cette capacité et tiendra régulièrement les membres du Comité informés des travaux du Groupe de travail. | UN | وسوف تجتهد في عملها كرئيسة وتبقي اللجنة بشكل منتظم على علم بعمل الفريق العامل. |
27. Prend note des travaux du Groupe de la gestion de l'environnement et de son programme de travail pour les deux prochaines années; | UN | 27- يحيط علماً بالعمل الذي اضطلع به فريق الإدارة البيئية وببرنامج عمله لفترة السنتين المقبلتين؛ |
Voici les grandes idées qui se dégagent des travaux du Groupe de travail ouvert : | UN | 8 - وقد انبثقت الأفكار الرئيسية التالية عن أعمال الفريق حتى الآن: |
88. Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des travaux du Groupe de travail et a remercié le Président. | UN | 88- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح العمل الذي يضطلع به الفريق العامل وأعربت عن تقديرها لرئيسه. |
Au paragraphe 5 de la même résolution, l'Assemblée générale a décidé que le Président de l'Assemblée générale présenterait une récapitulation des travaux du Groupe de travail à composition non-limitée au début du débat sur ce point le 6 décembre 2002, c'est-à-dire aujourd'hui. | UN | وفي الفقرة 5 من نفس القرار، تقرر الجمعية العامة أن يقدم رئيس الجمعية العامة ملخصا لمناقشات حلقة النقاش في بداية المناقشة التي ستجريها الجمعية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، أي اليوم. |
Toutefois, lorsque le paragraphe 10 fait mention des travaux du Groupe de travail II, il ne fait état que de 11 réunions, sans préciser s'il s'agissait de réunions officielles ou informelles. | UN | غير أن الفقرة 10 عندما تشير إلى أعمال الفريق العامل الثاني، لا تذكر سوى أنه عقد 11 اجتماعا، دون تحديد ما إذا كانت تلك الاجتماعات رسمية أو غير رسمية. |