ويكيبيديا

    "des trois états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول الثلاث
        
    • الولايات الثلاث
        
    • بالولايات الثلاث
        
    Considérant la coopération trilatérale comme un important complément des efforts des trois États pour assurer leur intégration aux structures européennes, UN وإذ يعتبرون التعاون الثلاثي أداة تكميلية هامة لجهود الدول الثلاث الرامية إلى الاندماج في الهياكل اﻷوروبية،
    :: L'importance des approches régionales fondées sur la participation des trois États au règlement des problèmes de la région, UN :: أهمية النُهج الإقليمية التي تشارك فيها الدول الثلاث من أجل تسوية مشاكل هذه المنطقة؛
    :: De trouver une solution régionale fondée sur la participation des trois États en vue d'établir la paix, la stabilité et le calme dans la région, UN :: إيجاد حل إقليمي بمشاركة الدول الثلاث لإحلال السلام والاستقرار والهدوء في المنطقة؛
    Durant cette première mission, le Groupe s'est rendu dans chacun des trois États du Darfour-Nord, Darfour-Sud et Darfour-Ouest. UN وخلال الزيارة الأولى تلك، سافر الفريق إلى كل ولاية من الولايات الثلاث شمال وجنوب وغرب دارفور.
    La présence humanitaire internationale s'est étendue à plus de 20 sites à l'extérieur des capitales des trois États. UN وقد أمكن للوجود الإنساني الدولي أن يصل إلى أكثر من 20 موقعا خارج عواصم الولايات الثلاث.
    La région des trois États (État des Lacs, État de l'Unité et Ouarab) a encore connu des vols de bétail, qui ont entraîné des morts. UN وفي غضون ذلك، ظلت منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولايات البحيرات والوحدة وواراب تشهد حدوث غارات لنهب الماشية أسفرت عن وقوع قتلى.
    Des demandes d'admission au Comité ont été reçues des trois États suivants: UN 8- وردت طلبات للانضمام إلى عضوية اللجنة من الدول الثلاث التالية:
    Nous sommes également l'un des trois États riverains des détroits de Malacca et de Singapour. UN كذلك نحن إحدى الدول الثلاث المشاطئة المطلة على مضيقي ملقة وسنغافورة.
    Je prie les représentants d'inscrire sur les bulletins de vote les noms des trois États pour lesquels ils souhaitent voter. UN وأود أن أطلب إلى الممثلين كتابة أسماء الدول الثلاث التي يرغبون في التصويت لها على بطاقات الاقتراع.
    Cela rendrait aussi les politiques des trois États plus transparentes et plus prévisibles. UN وهذا سيجعل أيضا سياسات الدول الثلاث أكثر شفافية وسيزيد من إمكانية التنبؤ بها.
    Chacun des trois États a convenu que, lorsqu'il soumettrait sa documentation sur les limites extérieures du plateau continental dans la zone en question, il demanderait à la Commission de l'examiner et de formuler des recommandations sur cette base. UN ووافقت الدول الثلاث على أنه لدى تقديم الوثائق الخاصة بكل منها في ما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري في المنطقة المعنية، سيتطلب ذلك أن تنظر اللجنة في الوثائق وتقدم التوصيات على هذا الأساس.
    La lettre de la République islamique d'Iran était une réponse directe à celle des trois États. UN وشكلت الرسالة الموجهة من جمهورية إيران الإسلامية ردا مباشرا على الرسالة الموجهة من الدول الثلاث.
    La Cour n'estime pas qu'il ait été démontré qu'une demande formée contre l'un des trois États seulement doive être déclarée irrecevable in limine litis au seul motif qu'elle soulève des questions relatives à l'administration du Territoire à laquelle participaient deux autres États. UN ولم تر المحكمة فيما عرض عليها ما يبرر عدم قبول أي دعوى ترفع ضد دولة واحدة من الدول الثلاث حين بدء التقاضي لمجرد أن الادعاء يثير أسئلة حول إدارة الإقليم التي تتقاسمها أستراليا مع دولتين أخريين.
    Il me semble que ce point de vue va dans le même sens que l'affirmation de Nauru selon laquelle, dans cette affaire, chacun des trois États est solidairement responsable de la manière dont Nauru a été administrée en leur nom par l'Australie, que l'Australie puisse ou non être considérée, strictement parlant, comme un organe commun. UN ويبدو لي أن هذا الرأي يسير في اتجاه تأييد ما ذهبت إليه ناورو من أن كل دولة من الدول الثلاث في هذه الدعوى مسؤولة بالتكافل والتضامن عن الطريقة التي أديرت بها ناورو باسمها على يد استراليا، سواء أمكن أو لم يمكن اعتبار استراليا من الناحية الشكلية جهازا مشتركا.
    Il s'est entretenu en outre avec un représentant de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et des représentants des services compétents du Secrétariat, ainsi qu'avec des représentants des trois États Membres en cause. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى وجهات نظر ممثل منظمة الوحدة الأفريقية وممثلي الوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة وكذلك ممثلي الدول الثلاث الأعضاء المعنية.
    On dirait que la victime a la vingtaine, mais personne ne correspondant à sa description n'a été porté disparu dans la zone des trois États. Open Subtitles يبدو أن الضحية في منتصف العشرينات لكن لا تطابق لوصفه مع المفقودين في منطقة الولايات الثلاث
    - Toute la région des trois États le sait. La voiture est ici. Open Subtitles منطقة الولايات الثلاث كلها تعرف وصلت السيارة
    Du fait du climat de violence, celle-ci fait encore cependant l'objet d'attaques, en particulier dans l'État du Jongleï et la région des trois États, ce qui montre que les autorités n'assument pas cette responsabilité. UN بيد أن السكان المدنيين لا يزالون يتعرضون للإيذاء نتيجة للعنف، ولا سيما في منطقة جونقلي ومنطقة الولايات الثلاث مما يُثبت أن السلطات لا تتحمل مسؤوليتها.
    Les principaux vols ont eu lieu dans la région des trois États (État des Lacs, État de l'Unité et Ouarab) et du Jongleï. UN وأبلغ عن أهم غارات نهب الماشية الرئيسية في منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولاية البحيرات وولاية الوحدة وولاية واراب، بالإضافة إلى ولاية جونقلي.
    La MINUSS a maintenu une présence militaire dans les zones à haut risque et elle a facilité le dialogue entre les membres des assemblées législatives des États frontaliers avec la région des trois États en mettant à leur disposition des installations de visioconférence. UN وواصلت البعثة إظهار وجودها العسكري في المواقع الشديدة الخطر ويسرت أيضا الحوار فيما بين أعضاء المجالس التشريعية للولايات من الدوائر المحاذية لمنطقة الولايات الثلاث بربطهم عن طريق مرافق للتداول عن بعد.
    Je suis profondément préoccupé par l'escalade de la violence dans l'État du Jongleï, ainsi que par la poursuite de la violence intercommunautaire dans la région des trois États. UN 97 - وينتابني انزعاج بالغ إزاء تصاعد العنف في ولاية جونقلي، فضلا عن استمرار العنف القبلي في منطقة الولايات الثلاث.
    Des conseils ont été fournis dans le cadre de 52 réunions tenues avec les directeurs des services carcéraux des trois États aux fins d'examiner l'état d'avancement des activités stratégiques et opérationnelles visant à renforcer le système pénitentiaire. UN قُدمت المشورة من خلال عقد 52 اجتماعا مع مديري السجون بالولايات الثلاث لمناقشة حالة تنفيذ الأنشطة (الاستراتيجية والتشغيلية) لتعزيز نظام السجون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد