Nous allons maintenant procéder à la nomination officielle des présidents respectifs des trois Groupes de travail. | UN | نشرع اﻵن رسميا في تعيين رئيس لكل فريق من اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
Nos félicitations s'adressent également aux autres membres du Bureau et aux Présidents des trois Groupes de travail. | UN | ونقدم تهانئنا أيضا إلى أعضاء المكتب اﻵخرين وإلى رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
Je tiens à souhaiter plein succès aux membres du Bureau, ainsi qu'aux Présidents des trois Groupes de travail. | UN | وأود أن أعرب عن تمنياتي بالنجاح لسائر أعضاء هيئة المكتب ولرؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
Je vais tenter d'évaluer brièvement les travaux des trois Groupes de travail. | UN | سأحاول أن أقوﱠم باختصار أعمال اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
Les efforts des trois Groupes de travail sont largement appréciés. | UN | وحظيت الجهود التي اضطلعت بها ثلاثة أفرقة عاملة بالتقدير الواسع. |
Telles sont certaines des idées que nous voulions exprimer sur les travaux des trois Groupes de travail. | UN | هذه بعض آرائنا في عمل اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
Bien sûr, les délibérations au sein des trois Groupes de travail se sont déroulées à différents niveaux. | UN | بالطبع كانت المداولات في اﻷفرقة العاملة الثلاثة على مستويات مختلفة. |
Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation aux Présidents des trois Groupes de travail pour les efforts qu'ils n'ont cessé de déployer pour essayer d'aboutir à un consensus. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتقدم بتقدير وفدي لرؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة على جهودهم الدؤوبة للتوصل الى توافق في اﻵراء. |
Chacun des rapports des trois Groupes de travail sera ensuite analysé par des experts et par les gouvernements dans le courant de l'an 2000. | UN | وسيخضع كل من تقارير اﻷفرقة العاملة الثلاثة بدوره لاستعراضات من جانب الخبراء واستعراضات حكومية خلال عام ٠٠٠٢. |
Il s'agit d'un document officieux qui a été approuvé par les Présidents des trois Groupes de travail. | UN | إنها ورقة غير رسمية اتفق عليها رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
On prévoit qu'un plus grand nombre de documents seront présentés cette semaine, au cours des délibérations des trois Groupes de travail. | UN | ومن المتوقع أن يقــدم المزيــد من أوراق العمل خلال مداولات هذا اﻷسبــوع في اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
Je voudrais aussi féliciter les Présidents des trois Groupes de travail. | UN | وأود أيضا أن أهنئ رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة. |
Nous tenons également à remercier les Présidents des trois Groupes de travail, qui ont tant fait pour nous aider à parvenir à des résultats concrets. | UN | ونود أيضا أن نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين قاموا بالكثير لمساعدتنا على التوصل الى نتائج ملموسة. |
Pour ce qui est des travaux de fond des organes subsidiaires, les rapports des trois Groupes de travail, que la Commission vient d'adopter, figureront dans les sections qui les concernent respectivement. | UN | وفيما يتصل بالعمل الموضوعي الذي أنجزته اﻷجهزة الفرعية للهيئة، فستتضمنها اﻷجزاء ذات الصلة من تقارير اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي اعتمدتها الهيئة توا. |
Le FIDA participe activement aux travaux des trois Groupes de travail s’occupant de l’infrastructure et des communications, des finances et du budget, et des questions de personnel. | UN | ويشارك الصندوق بنشاط في اﻷفرقة العاملة الثلاثة المعنية بالمسائل المتصلة بالبنية اﻷساسية والاتصالات، والشؤون المالية والميزانية، وشؤون الموظفين. |
UNIFEM fait office de secrétariat pour le Groupe de travail sur les activités opérationnelles, l'un des trois Groupes de travail envisagés dans le cadre du Comité interorganisations pour les femmes qui relève du Comité administratif de coordination. | UN | ومن بين اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي تم تخطيطها في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية يقوم الصندوق بأمانة الفريق العامل المعني باﻷنشطة التشغيلية للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا المرأة ونوع الجنس. |
La répétition mécanique de positions préétablies, qui a empêché tout résultat dans deux des trois Groupes de travail de la session de la Commission du désarmement de cette année, pourrait saper les efforts de réforme. | UN | إن التكرار اﻵلي للمواقف المتخذة من قبل، مما منع التوصل إلى تحقيق أية نتيجة في فريقين من اﻷفرقة العاملة الثلاثة في دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام، يمكن أن يقوض كل الجهود المبذولة بهدف اﻹصلاح. |
La présidence fera de son mieux pour que la présente session soit couronnée de succès, et je promets mon appui et ma coopération à tous mes collègues du Bureau et, surtout, aux Présidents des trois Groupes de travail à qui incombe la part la plus lourde de nos travaux. | UN | وستبذل الرئاسة قصارى جهدها للاختتام الناجح لهذه الدورة، وأتعهد بتقديم دعمي وتعاوني لجميع زملائي في المكتب، ولا سيما رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين يقع على عواتقهم الجزء اﻷعظم من عبء عملنا. |
Vu que cette synthèse n'est pas un simple récapitulatif du rapport, il faudra également se reporter aux résumés destinés aux décideurs émanant des trois Groupes de travail du GIEC. | UN | وبما أن التقرير التوليفي ليس مجرد ملخص لهذا التقرير، فينبغي الاطلاع أيضاً على الملخصات التي أعدتها لصانعي السياسة اﻷفرقة العاملة الثلاثة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ. |
Il continuera également à assurer une planification stratégique, par l'intermédiaire des trois Groupes de travail constitués au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وسيستمر أيضا مكتب المنسق المقيم في تقديم التخطيط الاستراتيجي بوسائل منها ثلاثة أفرقة عاملة في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il a également participé aux activités du groupe de travail sur l'harmonisation de l'appui technique, l'un des trois Groupes de travail ayant pour mission de faciliter les travaux de l'équipe spéciale mondiale. | UN | كما شارك البرنامج الإنمائي في الفريق العامل المعني بتنسيق الدعم الفني، وهو واحد من ثلاثة أفرقة عاملة تقوم بتيسير أعمال فرقة العمل العالمية. |
Il faut s'attendre à ce que d'autres documents de travail soient présentés au cours des débats des trois Groupes de travail. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المزيد من أوراق العمل خلال مداولات أفرقة العمل الثلاثة. |