ويكيبيديا

    "des trois piliers de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعائم الثلاث
        
    • من الأركان الثلاثة
        
    • من الركائز الثلاث
        
    • الركائز الثلاث التي
        
    Cuba attache une importance prioritaire à cette question, considérant qu'il s'agit de l'un des trois piliers de l'Organisation. UN وترى كوبا في هذا الأمر أولوية قصوى وإحدى الدعائم الثلاث لمنظمتنا.
    Il convient de souligner qu'il est nécessaire que l'AIEA, au titre de ses obligations statutaires, continue de poursuivre ses objectifs de coopération technique dans les applications pacifiques de l'énergie nucléaires, l'un des trois piliers de ses activités. UN ونرجو أن نشدد على ضرورة مواصلة الوكالة، بمقتضى التزاماتها القانونية، العمل على تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية بوصفه إحدى الدعائم الثلاث لأنشطتها.
    6. Les participants ont noté que le cadre institutionnel de la CNUCED pour la coopération technique faisait partie intégrante des trois piliers de l'action de la CNUCED - analyses directives, délibérations intergouvernementales et activités opérationnelles. UN 6- وأحاط المشاركون في الدورة علماً بالإطار المؤسسي للأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني كجزء من الأركان الثلاثة التي يقوم عليها عمل الأونكتاد: تحليل السياسات العامة، والمداولات الحكومية الدولية، والأنشطة التشغيلية.
    Elle attache une grande importance à la conservation et à la gestion de sa biodiversité et attend avec impatience l'achèvement du régime international concernant l'accès et le partage des avantages, qui est un des trois piliers de la Convention sur la diversité biologique. UN وتعلق إندونيسيا أهمية بالغة على حفظ التنوع البيولوجي في أراضيها وإدارته وهي تتطلع قدماً إلى اكتمال النظام الدولي المتعلق بالوصول والتشارك في الفوائد، وهذا واحد من الأركان الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Pour ce faire, les modalités devraient traiter, en priorité, les questions suivantes relevant des trois piliers de l'Accord sur l'agriculture: UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتصدى هذه الطرائق على سبيل الأولوية للقضايا التالية ضمن كل ركيزة من الركائز الثلاث للاتفاق المتعلق بالزراعة:
    Il sait parfaitement que la Troisième Commission joue un rôle crucial dans la promotion des droits de l'homme, l'un des trois piliers de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - وقال إنه يدرك إدراكاً عميقاً بأأن اللجنة الثالثة تقوم بدور حاسم في تعزيز حقوق الإنسان، وهى التي تعد واحدة من الركائز الثلاث للأمم المتحدة.
    Ci-dessous, un bref aperçu des mesures actuelles est donné, sur la base des trois piliers de la politique gouvernementale. UN ويُعرض أدناه موجز للتدابير الحالية المتخذة استنادا إلى الركائز الثلاث التي تقوم عليها السياسة العامة للحكومة.
    3. L'Accord d'Accra réaffirme que la coopération technique est, avec la recherche et l'analyse et la formation de consensus, l'un des trois piliers de l'action de la CNUCED. UN 3- ويؤكد اتفاق أكرا مجدداً على أن التعاون التقني هو أحد الركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل الأونكتاد، إلى جانب البحث والتحليل، وبناء التوافق في الرأي.
    84. La Banque asiatique de développement (BAsD) a déclaré que la bonne gouvernance était l'un des trois piliers de sa stratégie de réduction de la pauvreté. UN 84 - أفاد مصرف التنمية الآسيوي بأن الإدارة الحسنة إحدى الدعائم الثلاث لاستراتيجية المصرف من أجل تقليل الفقر.
    Le travail de l'Agence au titre des trois piliers de son mandat que sont la technologie, la sûreté et la vérification constitue la base permettant de faire en sorte que la technologie nucléaire contribue à la promotion de la paix, de la santé et de la prospérité. UN وجهود الوكالة المندرجة ضمن الدعائم الثلاث لولايتها، التي تشمل التكنولوجيا والأمان التحقق، ترسي الأساس الذي يكفل إسهام التكنولوجيا النووية في تعزيز السلام والصحة والازدهار.
    39. Comme le réaffirme le Consensus de São Paulo, la coopération technique de la CNUCED conservera son rôle majeur, en tant que l'un des trois piliers de l'institution. UN 39- وعلى غرار ما أعاد تأكيده توافق آراء ساو باولو، سيستمر التعاون التقني للأونكتاد في القيام بدور رئيسي بصفته واحدة من الدعائم الثلاث للمنظمة.
    43. Toutes les délégations ont souligné l'importance de la coopération technique, qui était l'un des trois piliers de l'action de la CNUCED, et la nécessité de renforcer les liens et la cohérence entre eux. UN 43- شددت جميع الوفود على أهمية التعاون التقني كإحدى الدعائم الثلاث لعمل الأونكتاد، وعلى ضرورة زيادة الروابط والاتساق بين الدعائم.
    La Division des opérations contribue également, au siège comme sur le terrain, à l'obtention de résultats au titre du premier des trois piliers de la stratégie de l'ONUDC pour 2008-2011, sousprogramme 1, État de droit. UN وتُسهم شعبة العمليات أيضا، في المقر وفي الميدان، في تحقيق النتائج في إطار الركن الأول من الأركان الثلاثة من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، أي البرنامج الفرعي 1، سيادة القانون.
    18. M. Bahlouli (Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI)) déclare que l'énergie et l'environnement constituent l'un des trois piliers de travail de l'ONUDI. UN 18 - السيد بهلولي (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)): قال إن الطاقة والبيئة تشكلان واحداً من الأركان الثلاثة لعمل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    e) La portée d'un nouveau traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, y compris la création d'une < < catégorie développement > > , fait l'objet de discussions intensives dans les négociations sur chacun des trois piliers de l'Accord. UN (ه) ويخضع نطاق المعاملة الخاصة والمتمايزة الجديد لصالح البلدان النامية، بما في ذلك إنشاء " إطار إنمائي " ، لمناقشات مستفيضة في المفاوضات الجارية فيما يتصل بكل ركن من الأركان الثلاثة للاتفاق.
    Il faut veiller à assurer un équilibre des ressources consacrées à chacun des trois piliers de l'Organisation des Nations Unies, dont l'un est le respect des droits de l'homme. UN وأضافت أنه ينبغي تحقيق التوازن بين الموارد المخصصة لكل ركيزة من الركائز الثلاث للأمم المتحدة، والتي تمثل حقوق الإنسان واحدة منها.
    Les droits de l'homme sont certes largement reconnus en tant que l'un des trois piliers de l'action des Nations Unies mais les ressources nécessaires pour financer d'importantes activités prescrites par les organes délibérants tardent à se concrétiser. UN 11 - وخلصت إلى القول بأنه فيما يسود الاعتراف على نطاق واسع بحقوق الإنسان باعتبارها واحدة من الركائز الثلاث التي تقوم عليها الأمم المتحدة، إلاّ أن الموارد المطلوبة لدعم الأنشطة المهمة المكلَّف بها لم تتوافر بعد.
    Le Groupe des 77 considérait que le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED avait compétence et autorité pour garantir l'exécution dans le strict respect du mandat de la CNUCED des activités relevant de chacun des trois piliers de l'institution, à savoir recherche et analyse, formation de consensus et coopération technique. UN وأعربت عن اعتقاد مجموعتها بأن الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد لها كفاءة وسلطة فريدة تكفل الاضطلاع بعمل كل ركيزة من الركائز الثلاث للأونكتاد، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، اضطلاعاً يتفق بشكل صارم مع ولاية الأونكتاد.
    L'une des évolutions les plus marquantes survenues pendant mon mandat a été la reconnaissance mémorable de l'importance des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies et comme l'un des trois piliers de l'Organisation, outre la paix et la sécurité et le développement. UN 2- وكان أحد أبرز التطورات خلال فترة ولايتي الاعتراف الملحوظ بأهمية حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة باعتبارها واحدة من الركائز الثلاث للمنظمة، إلى جانب السلم والأمن والتنمية.
    Mme Corti (Argentine) déclare que les priorités et les mandats des trois piliers de l'action de l'Organisation doivent être mis en œuvre de façon efficace et équilibrée et que les ressources doivent être judicieusement utilisées. UN 62 - السيدة كورتي (الأرجنتين): قالت إن أولويات وولايات الركائز الثلاث التي يقوم عليها عمل المنظمة ينبغي أن تُنفذ بطريقة فعالة ومتوازنة، وينبغي استخدام الموارد بكفاءة وفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد