ويكيبيديا

    "des trois prochaines années" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنوات الثلاث القادمة
        
    • السنوات الثلاث المقبلة
        
    • الأعوام الثلاثة المقبلة
        
    • السنوات الثلاث التالية
        
    • السنوات الثلاثة المقبلة
        
    • الأعوام الثلاثة القادمة
        
    Au cours des trois prochaines années, les programmes de pays accroîtront leurs activités de plaidoyer auprès des prestataires de soins du secteur privé. UN وسوف تزيد البرامج القطرية من الدعوة الموجهة إلى مانحي الرعاية الصحية من القطاع الخاص خلال السنوات الثلاث القادمة.
    L'objectif fixé par le Secrétaire général est le décaissement par le Fonds de 100 millions de dollars chaque année au cours des trois prochaines années. UN لقد حدد الأمين العام هدف صرف 100 مليون دولار من صندوق بناء السلام كل عام في السنوات الثلاث القادمة.
    Nous nous sommes engagés à offrir plus de 22 000 bourses à des étudiants africains au cours des trois prochaines années. UN وقد التزمنا بتقديم ما يزيد على 000 22 منحة دراسية للطلاب الأفارقة خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Des questionnaires spécifiques ont été adressés à toutes les parties prenantes et d'autres questionnaires seront transmis au cours des trois prochaines années. UN وقد وُجِّهت استبيانات مركزة إلى جميع الجهات المعنية وستُرسل استبيانات أخرى خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Grâce à l'industrie des navires de croisière, environ 300 000 passagers devraient débarquer à la Grande Turque au cours des trois prochaines années. UN ومع انتظام أنشطة السفن السياحية، يتوقع وفود حوالي ثلاثمائة ألف مسافر إلى جزيرة ترك الكبرى خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Le Gouvernement des Samoa américaines devrait se voir allouer un montant de plus de 750 000 dollars au cours des trois prochaines années. UN ويتوقع أن تتلقى حكومة ساموا الأمريكية ما يزيد عن 000 750 دولار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Nous nous félicitons de ce que le Processus consultatif officieux se poursuivra au cours des trois prochaines années sur cette même base officieuse. UN ونرحب بمواصلة العملية التشاوريـــة في السنوات الثلاث القادمة على نفس الأساس غير الرسمي.
    Les conclusions de ces organes directeurs seront prises intégralement en compte lors de l’application de la résolution au cours des trois prochaines années. UN وستؤخذ نواتج عمل هذه المجالس في الاعتبار التام عند تنفيذ القرار خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Des annonces de contributions seront sollicitées afin d'appuyer le programme du Gouvernement en comblant le déficit financier prévu au cours des trois prochaines années. UN وسيلتمس من المانحين في ذلك الاجتماع تقديم تبرعات دعما لبرنامج الحكومة وذلك بسد العجز المتوقع في التمويل خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Un montant supplémentaire de 450 000 livres sera débloqué au cours des trois prochaines années. UN وسوف يتم منح مبلغ إضافي قيمته 000 450 جنيه استرليني على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Nous prévoyons également de rapatrier tous les réfugiés afghans au cours des trois prochaines années. UN ونخطط أيضا لإعادة جميع اللاجئين الأفغان على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    La figure 2 présente la répartition des ressources dans le cas où le montant des ressources augmenterait de 27 millions de dollars au cours des trois prochaines années. UN ويبين الشكل ٢ التوزيع المحتمل للموارد في حالة ازدياد اﻹيرادات بمقدار ٢٧ مليون دولار في السنوات الثلاث القادمة.
    La situation n’est pas aussi grave dans le cas des blocs sanitaires et il est prévu de remplacer tous ceux qui ont 10 ans ou plus au cours des trois prochaines années. UN وحالة وحدات الاغتسال ليست شديدة الحرج، ومن المزمع أن يستعاض عن جميع الوحدات التي تبلغ من العمر ١٠ سنوات أو أكثر، خلال السنوات الثلاث القادمة.
    Même si ce projet n'en est encore qu'à la phase initiale, il devrait contribuer, au cours des trois prochaines années, à renforcer les capacités dont disposent ces pays pour élaborer des statistiques sociales plus complètes. UN ورغم أن هذا المشروع لا يزال اﻵن في مراحله اﻷولية، يتوقع له في غضون السنوات الثلاث القادمة أن يكون أداة فعالة في تحسين قدرات هذه البلدان على وضع إحصاءات اجتماعية محسنة.
    À cette fin, un certain nombre de mesures importantes doivent être prises au cours des trois prochaines années. UN ولكي تصبحا قادرتين على القيام بذلك، يتعين القيام بعدد من الخطوات على امتداد السنوات الثلاث المقبلة.
    Les demandes seront traitées en deux ou trois lots par an, au cours des trois prochaines années. UN ونحن نخطط للنظر في الطلبات بمعدل مجموعتين إلى ثلاث مجموعات سنوياً، على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Sous la rubrique concernant l'entretien, deux projets principaux devront être menés à bien au cours des trois prochaines années : UN وتحت بند التعهد، يتعين إنجاز مشروعين رئيسيين خلال السنوات الثلاث المقبلة:
    L'évaluation qui sera conjointement effectuée par les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande prévoit un plan stratégique visant à définir les principaux objectifs et priorités de développement au cours des trois prochaines années. UN وكجزء من الاستعراض، الذي سيتم بمشاركة كل من توكيلاو ونيوزيلندا، يُتوقع التوصل إلى خطة استراتيجية لمعالجة الأهداف والأولويات الإنمائية الرئيسية على مدى فترة السنوات الثلاث المقبلة.
    Au cours des trois prochaines années, la Chine va aider des pays en développement à former 30 000 personnes à différentes professions. UN وستساعد الصين البلدان النامية على تدريب 000 30 شخص على مختلف المهن في السنوات الثلاث المقبلة.
    Nous prévoyons de réaliser la scolarisation universelle au niveau primaire au cours des trois prochaines années. UN ونحن نخطط ﻹلحاق جميع الذين في سن التعليم الابتدائــي في المدارس الابتدائية في السنوات الثلاث المقبلة.
    - FIS - et de la Fondation pour le développement rural - FUNRURAL. Il a aidé 500 écoles des régions caféières de huit départements du pays, et prévoit d'en couvrir 1 200 au cours des trois prochaines années. UN وقد أنشئت 500 مدرســــة في مناطق زراعة البن في 8 من مقاطعات البلد، ويخطط لإنشاء 200 1 بنهاية الأعوام الثلاثة المقبلة.
    En 2009, l'Arabie saoudite s'est engagée à faire un don de 30 millions de dollars à la Fondation au cours des trois prochaines années, afin d'éradiquer la poliomyélite dans le monde entier. UN وفي عام 2009، أعلنت المملكة العربية السعودية أنها ستتبرع بمبلغ 30 مليون دولار لمؤسسة الأمم المتحدة على مدى السنوات الثلاث التالية من أجل القضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي.
    b) Utiliser le lancement des 90 nouveaux plans-cadres prévus au cours des trois prochaines années pour renforcer l'application des principes de programmation et la mise en œuvre du système de gestion et de responsabilisation de l'UNICEF; UN (ب) استغلال تنفيذ 90 من أطر العمل الجديدة للمساعدة الإنمائية الذي يُتوقّع أن يجري على مدى السنوات الثلاثة المقبلة من أجل تعزيز استخدام مبادئ البرمجة وتنفيذ نظام اليونيسيف للإدارة والمساءلة؛
    Des millions d'écoles sont construites chaque année, et un million de jeunes et d'adultes devraient participer à des programmes d'alphabétisation des adultes au cours des trois prochaines années. UN وتشيد آلاف المدارس كل عام. ومن المتوقع في هذه الأثناء أن يشترك مليون شاب في برامج محو أمية البالغين في الأعوام الثلاثة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد