Cette crainte est due notamment aux informations provenant des trois régions du pays où la sécurité de la population est menacée. | UN | وينشأ هذا القلق، في جملة أمور، عن تقارير وردت من المناطق الثلاث في البلد التي تثير أهم المشاكل الأمنية لشعب ميانمار. |
Un autre programme est en cours d'élaboration dans chacune des trois régions susmentionnées. | UN | ويجري حاليا إعداد برنامج عمل دون إقليمي إضافي في كل من المناطق الثلاث المذكورة أعلاه. |
Et les entreprises des trois régions devaient, naturellement, soutenir la forte concurrence des entreprises étrangères sur les marchés internationaux. | UN | واضطرت الشركات من المناطق الثلاث جميعاً بطبيعة الحال إلى أن تواجه منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية. |
Le marché asiatique est pour sa part en pleine expansion; dominé par les contrats à long terme, il affiche le prix le plus élevé des trois régions. | UN | وتشهد السوق الآسيوية توسعاً؛ وهي سوق تغلب عليها العقود الآجلة وتتسم بأعلى الأسعار في المناطق الثلاث. |
Les éléments de cette nouvelle stratégie ont ensuite été transmis à tous les coordonnateurs résidents des lieux d'affectation des trois régions où il existe des centres d'informations. | UN | وأُطلع في ما بعد جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين على عناصر هذا النهج الجديد في الأماكن التي تستضيف مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق الثلاث. |
La cérémonie d'ouverture a donné lieu à des spectacles culturels présentés par des petits États insulaires en développement des trois régions. | UN | وتضمنت الجلسة الافتتاحية عروضا ثقافية من الدول الجزرية الصغيرة النامية من جميع المناطق الثلاث. |
Il a également comparé le budget et les effectifs des trois régions, mettant en avant que le système africain pâtissait le plus d'un manque de ressources. | UN | وقارن المتحدث أيضاً بين المناطق الثلاث من حيث الميزانيات وملاك الموظفين مؤكداً أن النظام الأفريقي هو الأكثر تقييداً من حيث الموارد. |
Soixante-six participants venus de 46 pays des trois régions y ont assisté. | UN | وحضر هذه الدورات ستة وستون مشاركاً من 46 بلداً في الأقاليم الثلاثة. |
C'est une solution possible au problème de la sélection de membres permanents issus des trois régions que j'ai mentionnées. | UN | وهذا حل ممكن لمشكلة اختيار اﻷعضاء الدائمين من المناطق الثلاث التي ذكرتها. |
Nous continuons de penser qu'une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, visant à le rendre représentatif et légitime, doit inclure, des pays en développement des trois régions, tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des non-permanents. | UN | إننا ما زلنا نرى أن أي زيادة في عضوية مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ومشروعية ينبغي أن تشمل ضم بلدان نامية من المناطق الثلاث في كل من فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
À plusieurs reprises, nous avons fait part de notre position concernant l'augmentation de la catégorie des membres permanents par l'incorporation de deux pays développés et de trois pays en développement, issus chacun d'une des trois régions de l'hémisphère Sud. | UN | لقد أعربنا، في مناسبات عدة، عن موقفنا بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين، بإدخال بلدين متقدمين وثلاثة بلدان نامية، واحد من كل منطقة من المناطق الثلاث بنصف الكرة اﻷرضية الجنوبي. |
Le comité directeur est composé de représentants des neuf grands groupes et de deux représentants issus de chacune des trois régions comportant des petits États insulaires en développement. | UN | وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن المجموعات الرئيسية التسع، فضلا عن ممثلين اثنين عن كل منطقة من المناطق الثلاث للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nombre et niveau de formation des juristes dans chacune des trois régions de la Somalie, et informations concernant les juristes de la diaspora somalienne | UN | أرقام ومستوى تدريب الاختصاصيين القانونيين في كل منطقة من المناطق الثلاث في الصومال، ومعلومات عن الاختصاصيين القانونيين في صفوف المهجـر الصومالي |
A. Nombre et niveau de formation des procureurs, des juges et des avocats de la défense dans chacune des trois régions de la Somalie | UN | ألف - أرقام ومستوى تدريب المدعيـن العامين والقضاة ومحامي الدفاع في كل منطقة من المناطق الثلاث في الصومال |
ii) Six villes au moins (deux dans chacune des trois régions) dotées de projets expérimentaux d'accès à l'énergie pour lesquels les études de faisabilité ont été menées à bien | UN | ' 2` ما لا يقل عن ست مدن (مدينتان في كل من المناطق الثلاث) لديها مشاريع تجريبية للحصول على الطاقة مع دراسات جدوى مكتملة |
4. Il est précisé dans la résolution que les réunions préparatoires régionales de la troisième conférence internationale devraient se tenir dans chacune des trois régions. | UN | 4 - وينص القرار على أن يجري التحضير للاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الدولي الثالث في كلٍ من المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
3.2 Approfondissement des connaissances et amélioration des outils dont disposent les organisations de jeunes des trois régions pour renforcer l'efficacité de leur participation. | UN | (النشاط 3-2) تعزيز وتطوير المهارات والأدوات لدى منظمات الشباب من المناطق الثلاث من أجل تدخلات أكثر فعالية للشباب. |
2.1 Organiser trois ateliers régionaux pour aider les pays pilotes à partager leurs données d'expérience et faire mieux connaître les principes de la Stratégie mondiale du logement dans chacune des trois régions, afin d'encourager des engagements régionaux plus larges. | UN | (النشاط 2-1) تنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية لدعم البلدان الرائدة في تبادل خبراتها وزيادة الوعي بشأن مبادئ الاستراتيجية العالمية للإسكان في كل من المناطق الثلاث للتشجيع على التزامات إقليمية أوسع نطاقا. |
Enfin, certains pays concentrent leur coopération sur un nombre limité de pays touchés tandis que d'autres interviennent dans nombre de pays touchés des trois régions à la fois. | UN | وأخيراً، تركز بعض البلدان تعاونها على عدد محدود من البلدان المتأثرة، في حين تتدخل بلدان أخرى في عدد كبير من البلدان المتأثرة في المناطق الثلاث في آن واحد. |
87. La mortalité maternelle des trois régions couvertes par l'étude, au cours de la période visée, était de 98 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | 87- وخلصت الدراسة إلى أن معدل الوفيات النفاسية في المناطق الثلاث التي شملتها الدراسة الاستقصائية خلال الفترة المذكورة كان 98 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
L'exploitation de carrières de minéraux à usage industriel et de matières utilisées dans le bâtiment - calcaire, gypse, marbre, sable et gravier - sont aussi une source de revenus non agricoles pour les petits États insulaires en développement des trois régions. | UN | واستغلال المحاجر من أجل انتاج الفلزات الصناعية ومواد البناء، بما فيها الحجر الجيري والجبس والرخام والرمل والحصى، يساهم أيضاً في الدخل الريفي غير الزراعي في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الثلاث جميعها. |
L'UNODC a aidé des juristes venus des trois régions de la Somalie à élaborer une nouvelle loi destinée à lutter contre la piraterie, qui attend d'être adoptée. Les gens de mer. | UN | وقد عاون المكتب خبراء قانونيين من جميع المناطق الثلاث بالصومال على صياغة تشريع جديد لمكافحة القرصنة، وهو يخضع حاليا للإجراءات المتعلقة باعتماده. |
L'administration provisoire de Djouba et le Gouvernement du Puntland ont l'un et l'autre pris position en faveur de la formule des trois régions. | UN | وقد أصدرت كل من إدارة جوبا المؤقتة وحكومة بونتلاند بيانا دعمت فيه عملية الأقاليم الثلاثة. |