ويكيبيديا

    "des troupes rwandaises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القوات الرواندية
        
    • للقوات الرواندية
        
    • قوات رواندية
        
    • قوات رواندا
        
    Déclaration du mécanisme de vérification de la tierce partie concernant le retrait des troupes rwandaises présentes en République démocratique du Congo UN بيان بشأن انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث
    Il n'empêche que, quelques jours plus tard, de violents affrontements ont eu lieu entre des troupes rwandaises et leurs alliés ougandais dans la ville de Kisangani. UN ولكن بعد أيام قليلة نشب قتال عنيف بين القوات الرواندية وحلفائها من القوات الأوغندية في مدينة كيسنغاني.
    Cette déclaration de guerre contre le Rwanda, fondée à tort sur la prétendue implication des troupes rwandaises dans la crise de Bukavu, est sans doute inspirée par d'autres motifs inavoués. UN ولهذا فإن إعلانه الحرب على رواندا الذي استند خطأ إلى ما يسمى مشاركة القوات الرواندية في أزمة بوكافو لا بد وأن له دوافع أخرى غير معلنة.
    3. Le retrait immédiat et inconditionnel des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo; UN 3 - الانسحاب الفوري واللامشروط للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Les soldats ougandais, au Centre commun de commandement, auraient été entourés par des troupes rwandaises. UN 2 - الادعاء بأن قوات رواندية حاصرت جنودا أوغنديين في مركز القيادة المشتركة.
    Tout au contraire, la présence des troupes rwandaises en RDC a constitué une charge financière et un sacrifice pour le peuple rwandais. UN بل بالعكس، إن وجود قوات رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية كان عبئا ماليا على شعب رواندا وتضحية من جانبه.
    Ils sont à ce jour otages des troupes rwandaises et ougandaises et ne peuvent rejoindre ceux qui leur sont chers. UN وحتى اليوم، هناك رهائن من القوات الرواندية واﻷوغندية، وهم غير قادرين على الرجوع إلى ذويهم.
    À cet égard, il y a lieu de se féliciter de l'annonce récente du retrait, dès la semaine prochaine, des troupes rwandaises de l'est de la République démocratique du Congo et de souhaiter que la concrétisation de cette décision vienne consolider le processus en cours. UN وفي هذا السياق، نرحب بالإعلان مؤخرا عن سحب القوات الرواندية ابتداء من الأسبوع المقبل من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونرجو أن يعمل تنفيذ هذا القرار على تعزيز العملية الجارية.
    Il porte également sur le retrait des troupes rwandaises de la République démocratique du Congo en échange du désarmement et du regroupement des Interahamwes et des ex-FAR (Forces armées rwandaises) par le Gouvernement congolais. UN كما ينص أيضا على سحب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية لقاء قيام الحكومة الكونغولية بنزع سلاح وتسريح جماعات الإنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة.
    2. Exiger le retrait immédiat et sans conditions des troupes rwandaises; UN 2 - يطالب بسحب القوات الرواندية فورا ودون شرط أو قيد؛
    Comme vous le constatez, c'est au moment où notre gouvernement se trouve résolument engagé dans cette voie de la paix et de la restauration de la confiance entre les pays de la sous-région, et entre le Rwanda et la République démocratique du Congo en particulier, que nous apprenons le retour des troupes rwandaises sur notre territoire, tel qu'attesté par la MONUC. UN تلاحظون أنه في الوقت الذي تسير فيه حكومتنا بعزم على درب السلام واستعادة الثقة بين بلدان منطقتنا دون الإقليمية، وبين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه خاص، نما إلى علمنا أن القوات الرواندية قد عادت إلى دخول أراضينا، وهو ما شهدت به بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Union européenne exprime ses vives préoccupations à propos de rapports récents faisant état d'une attaque qui aurait été menée par le mouvement des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) en territoire rwandais ainsi que d'une action par des troupes rwandaises qui aurait eu lieu sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء التقارير الواردة مؤخرا بشأن الهجوم الـذي شـنـتــه علـى مـا يبــدو القــوى الديمقراطية لتحرير رواندا علـى الأراضــي الرواندية، وبشأن الحـادث الـذي شـاركت فيــه القوات الرواندية والـذي أُفـيـد بـأنـه وقع على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il s'est félicité du retrait des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo en application de l'Accord signé le 30 juillet 2002 à Pretoria entre les Chefs d'État du Rwanda et de la République démocratique du Congo. UN وأعربت عن ارتياحها لانسحاب القوات الرواندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية تطبيقا للاتفاق الموقَّع يوم 30 تموز/يوليه 2002 في بريتوريا بين رئيسي دولتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il faudrait aussi établir un calendrier pour le retrait des troupes rwandaises et le présenter au plus tôt au mécanisme de vérification. Une fois que les informations requises auront été fournies, la MONUC établira son propre plan en vue de contrôler le retrait des troupes de l'Armée patriotique rwandaise de la République démocratique du Congo. UN وينبغي، أيضا، وضع جدول زمني لانسحاب القوات الرواندية وتقديمه على وجه السرعة إلى آلية التحقق التابعة للطرف الثالث وبمجرد توفر المعلومات اللازمة ستضع البعثة خطتها لرصد انسحاب قوات الجيش الوطني الرواندي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Respecter dans son intégralité les dispositions des accords de Lusaka et de Prétoria et non pas profiter du retrait des troupes rwandaises pour réapprovisionner les ex-FAR et miliciens Interahamwe et ainsi menacer le territoire rwandais; UN - احترام كامل أحكام اتفاقي لوساكا وبريتوريا وعدم الإفادة من سحب القوات الرواندية لإعادة إمداد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات جماعة الانتراهاموي بالعتاد وبالتالي تهديد الأراضي الرواندية؛
    3. D'exiger le retrait immédiat et sans condition des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo. UN 3 - المطالبة بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الرواندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En agissant comme elle l’a fait, la coalition rwando-ougandaise a placé ainsi la communauté internationale et le programme devant un nouveau défi majeur qui passe certes par une cessation des hostilités, par le retrait inconditionnel des troupes rwandaises et ougandaises d’occupation, la préservation des vies humaines innocentes et la nécessité d’éviter de continuer de commettre d’inutiles et coûteux dégâts matériels. UN إن التحالف الرواندي - اﻷوغندي قد وضع، بأفعاله هذه، المجتمع الدولي والبرنامج أمام تحد رئيسي جديد يقتضي بالتأكيد العمل على وقف المعارك والانسحاب غير المشروط للقوات الرواندية اﻷوغندية المحتلة وحماية اﻷبرياء وضرورة العمل على عدم مواصلة إلحاق الخسائر المادية ،التي لا طائل من ورائها والمكلفة، بهذا البلد.
    f) Retrait complet des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo. UN (و) الانسحاب الكامل للقوات الرواندية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La MONUC n'a ni confirmé ni infirmé la présence des troupes rwandaises en Ituri; elle a envisagé de déployer un plus grand nombre d'observateurs lorsque la sécurité le permettra. UN وامتنعت بعثة الأمم المتحدة في الكونغو عن تأكيد أو نفي وجود قوات رواندية في إيتوري؛ وقررت نشر عدد أكبر من المراقبين متى سمحت الحالة الأمنية بذلك.
    Les FARDC présentent les preuves de la présence des troupes rwandaises à Rumangabo UN القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تقدم أدلة على وجود قوات رواندية في رومانغابو
    Aucun élément des troupes rwandaises n'a été intégré aux forces du RCD-Goma comme le prétend le rapport du Groupe. UN ولم تدمج أي قوات رواندية في قوات التجمع الكونغولي مـــن أجل الديمقراطية - غوما، على نحو ما زعم تقرير الفريق.
    Le même mois, des troupes rwandaises ont repoussé 3 000 Batusi qui les attaquaient à partir du Congo (le Zaïre). UN وفي الشهر ذاته، صدت قوات رواندا ٠٠٠ ٣ من الباتوسي كانوا يهاجمون من الكونغو )زائير(.
    a) L'Accord de paix signé le 30 juillet 2002 à Pretoria entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda sur le retrait des troupes rwandaises du territoire de la République démocratique du Congo et le démantèlement des forces des ex-forces armées rwandaises et des Interahamwe de la République démocratique du Congo et le programme de mise en oeuvre dudit accord41; UN (أ) اتفاق السلام الموقع يوم 30 تموز/يوليه 2002 في بريتوريا بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا بشأن انسحاب قوات رواندا من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريح القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وببرنامج تنفيذ ذلك الاتفاق(41)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد