Déclaration de Son Excellence Enele Sosene Sopoaga, Premier Ministre des Tuvalu | UN | بيان دولة السيد إنيلي سوسيني سوبواغا، رئيس وزراء توفالو |
Dans ces conditions de fragilité économique, la crise financière et économique mondiale a eu des incidences négatives énormes sur l'économie des Tuvalu. | UN | وفي سياق الهشاشة الاقتصادية تسببت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في إحداث أضرار بالغة باقتصاد توفالو. |
La source principale des dépenses publiques des Tuvalu est son Fonds d'affectation spéciale, basé sur des investissements à l'étranger. | UN | إن المصدر الرئيسي للإنفاق الحكومي في توفالو يأتي عن طريق صندوقها الاستئماني، الذي يعتمد على الاستثمارات الخارجية. |
L'importation de combustible fossile pour alimenter notre population en électricité pèse considérablement sur l'économie des Tuvalu. | UN | ويشكّل استيراد الوقود الأحفوري المستخدم في توليد الكهرباء لسكاننا استنزافا كبيرا لاقتصاد توفالو. |
La structure politique des Tuvalu s'est bâtie sur les instruments internationaux et l'expérience acquise par les autres pays en matière de vie parlementaire. | UN | وقد تطور الهيكل السياسي لتوفالو من الاتفاقيات والممارسات البرلمانية. |
Nous avons cruellement besoin de technologies fondées sur les énergies renouvelables et améliorant l'efficacité énergétique qui soient adaptées aux conditions des Tuvalu. | UN | ونحن بحاجة شديدة إلى الطاقة المتجددة وتكنولوجيات كفاءة استخدام الطاقة المناسبة لظروف توفالو. |
Allocution de M. Willy Telavi, Premier Ministre des Tuvalu | UN | خطاب السيد فيلي، رئيس وزراء جمهورية توفالو |
Lorsqu'une loi écrite se prête à plus d'une interprétation, la préférence est donnée à l'interprétation compatible avec les obligations internationales des Tuvalu. | UN | وحيثما تكون صياغة قانون ما مفتوحة أمام أكثر من تفسير، فإنه يفضل الأخذ بالتفسير الذي يتسق مع التزامات توفالو الدولية. |
La Haute Cour des Tuvalu a invoqué des normes internationales dans les affaires suivantes: | UN | وطبقت المحكمة العليا في توفالو القواعد والمعايير الدولية في: |
Toutefois, une réforme visant à moderniser la législation pénale des Tuvalu dans ce domaine est manifestement nécessaire. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال. |
L'objectif ultime est d'honorer les obligations internationales des Tuvalu en matière de droits de l'homme tout en respectant les coutumes et les traditions tuvaluanes. | UN | والهدف النهائي من ذلك هو تنفيذ الالتزامات الدولية لتوفالو فيما يتعلق بحقوق الإنسان بما يتفق وأعراف توفالو وتقاليدها. |
Il convient de noter que la Charte des droits figurant dans la Constitution des Tuvalu reconnaît les principes de la Convention. | UN | وجدير بالملاحظة أن لائحة الحقوق في دستور توفالو تعترف بمبادئ الاتفاقية. |
Les coupes budgétaires touchent toutes les administrations, compte tenu de l'impact qu'a la crise financière sur l'ensemble des Tuvalu. | UN | ويمثل ذلك تجسيداً لآثار الأزمة المالية على توفالو بأسرها. |
Département des affaires féminines, Conseil national des femmes, Association des ONG des Tuvalu, ONG féminines, partenaires dans le cadre du processus de développement | UN | إدارة شؤون المرأة، ومجلس توفالو الوطني للمرأة، ورابطة توفالو للمنظمات غير الحكومية، والمنظمات غير الحكومية للنساء، وشركاء التنمية |
Département des affaires féminines, Conseil national des femmes des Tuvalu | UN | إدارة شؤون المرأة، ومجلس توفالو الوطني للمرأة |
Le système de justice des Tuvalu est fondé sur le principe de l'égalité de tous devant la loi. | UN | 123- يعمل نظام العدالة في توفالو أيضاً على أساس مبدأ أن كل فرد متساو أمام القانون. |
Je tiens à réaffirmer le ferme appui des Tuvalu à la demande d'admission de Taiwan à l'ONU. | UN | اسمحوا لي بأن أؤكد من جديد تأييد توفالو القوي لطلب تايوان العضوية في الأمم المتحدة. |
Liste de problèmes et de questions relatives aux troisième et quatrième rapports périodiques des Tuvalu* | UN | قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع لتوفالو* |
Malgré les difficultés qu'il a rencontrées pour établir le rapport national des Tuvalu au titre de la Convention, ce document, avec l'aide de l'UNICEF, a finalement été présenté en 2012. | UN | ورغم التحديات التي تواجهها الإدارة في تجميع التقرير الحكومي لتوفالو بشأن اتفاقية حقوق الطفل، تم أخيراً بالفعل تقديم هذا التقرير في عام 2012 بمساعدة من اليونيسيف. |
Grâce au soutien renouvelé de la Norvège, apporté par l'intermédiaire de l'Unité d'appui à l'application, le Prince Mired Raad Al-Hussein s'est rendu dans les capitales de la République de Corée, des Tonga et des Tuvalu. | UN | وبفضل الدعم المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، زار الأمير مرعد عواصم جمهورية كوريا وتونغا وتوفالو. |
La Société de la Croix-Rouge des Tuvalu prévoit de maintenir son soutien pendant toute la campagne pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وتعتزم جمعية الصليب الأحمر التوفالية مواصلة تقديم الدعم طوال حملة القضاء على العنف ضد المرأة. |