En Amérique latine, le MERCOSUR et le Groupe andin ont rapidement progressé dans la mise en oeuvre de leurs programmes destinés à libéraliser les échanges mutuels et à établir des unions douanières. | UN | ففي منطقة أمريكا اللاتينية، سجلت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والمجموعة اﻷندية تقدما سريعا على صعيد تنفيذ برامجهما الرامية إلى تحرير التجارة المتبادلة وإنشاء الاتحادات الجمركية. |
En Amérique latine, le MERCOSUR et la Communauté andine sont allés rapidement de l'avant pour mettre en œuvre leurs programmes de libéralisation des échanges commerciaux mutuels et pour établir des unions douanières. | UN | ففي أمريكا اللاتينية، خطت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وجماعة الأنديز خطوات حثيثة تجاه تنفيذ برامجمهما لتحرير التبادل التجاري وإقامة الاتحادات الجمركية. |
Par exemple, certains PMA africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones de libre-échange ou des unions douanières au niveau sous-régional. | UN | فعلى سبيل المثال، سعى عدد من أقل البلدان نموا الافريقية، لا سيما غير الساحلية الى انشاء نوع ما من المناطق التجارية الحرة أو الاتحادات الجمركية على المستوى دون الاقليمي. |
Pour ce qui est des unions douanières et des zones de libre-échange, elles aussi sont traitées dans le cadre des accords de l'OMC. | UN | وفيما يتعلق بمسألتي الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة، فهما أيضاً مسألتان تجري معالجتهما في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
Par exemple, certains PMA africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones franches ou des unions douanières au niveau sous-régional. | UN | فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في افريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون الاقليمي. |
20. La première conséquence de cette nouvelle forme de coopération Sud-Sud, et la plus évidente, est la transformation de l’étalon qui, selon la théorie économique traditionnelle et statique, permettait d’évaluer les effets bénéfiques des unions douanières. | UN | ٠٢ - إن النتيجة اﻷولى والظاهرة لهذه الطريقة الجديدة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب هي تعديل اﻹطار الذي قدرت فيه النظرية الاقتصادية الساكنة منافع الاتحادات الجمركية. |
En outre, des lignes directrices plus précises ont été élaborées tant en ce qui concerne la règle selon laquelle les droits de douane et restrictions aux échanges commerciaux des pays tiers ne doivent pas être plus élevés ou plus restrictifs qu'avant la création du groupement qu'en ce qui concerne le calcul du niveau moyen des droits dans le cas des unions douanières. | UN | وعلاوة على ذلك، تم وضع مبادئ توجيهية أكثر دقة بالنسبة للقاعدة التي تقتضي ألا تكون التعريفات والقيود المفروضة على تجارة بلدان ثالثة أعلى أو أكثر تقييدية مما كانت عليه قبل انشاء التجمع، وبالنسبة لحساب متوسط التعريفات في حالة الاتحادات الجمركية. |
Par suite de l'essor des unions douanières et zones de libre-échange, la plupart des tarifs douaniers aujourd'hui n'étaient pas appliqués sur une base NPF, mais l'étaient dans le cadre de dispositifs régionaux et autres arrangements préférentiels dérogatoires au GATT. | UN | ونتيجة لتزايد عدد الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة، فإن أغلبية التعريفات لا تطبّق اليوم على أساس حكم الدولة الأولى بالرعاية، وإنما في إطار ترتيبات إقليمية أخرى تفضيلية معفاة من متطلبات الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
De plus, il a exhorté les États membres ayant adhéré à plusieurs CER à prendre des décisions radicales concernant ces adhésions, cette situation étant un frein à la formation des unions douanières. | UN | وفضلاً عن ذلك، حثت اللجنة الدول الأعضاء التي لها عضوية مزدوجة في العديد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية أن تتخذ قرارات حاسمة بشأن تعدد عضويتها، لأن تعدد العضوية يعرقل إحراز التقدم نحو إنشاء الاتحادات الجمركية. |
b) i) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré et exécuté des politiques et programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي وضعت ونفذت سياسات وبرامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وداخلها |
a) i) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui élaborent ou exécutent des politiques ou des programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تضع أو تنفذ سياسات أو برامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها |
a) i) Augmentation du nombre de pays et de communautés économiques régionales qui élaborent ou exécutent des politiques ou des programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles | UN | (أ) ' 1` ارتفاع عدد البلدان والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تضع أو تنفذ سياسات أو برامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها |
Plus de la moitié des échanges commerciaux dans le monde ont lieu dans le cadre d'accords de commerce régionaux existants ou prévus. Cette situation est le résultat d'une augmentation du nombre de ces arrangements ainsi que de l'élargissement et de l'affermissement des zones de libre échange ou des unions douanières existantes. | UN | 97 - ويجري الآن أكثر من نصف التبادل التجاري العالمي في إطار ترتيبات تجارية إقليمية قائمة أو مزمعة ناتجة عن تسارع تشكيل ذلك النوع من الترتيبات وتوسيع وتعميق ما هو قائم من مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية. |
i) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré et exécuté des politiques et programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles | UN | (أ) `1` زيادة عدد البلدان التي وضعت ونفذت سياسات وبرامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها. |
b) i) Augmentation du nombre de pays qui ont élaboré et exécuté des politiques et programmes dans le contexte des zones de libre-échange ou des unions douanières au sein des communautés économiques régionales ou entre elles | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي وضعت ونفذت سياسات وبرامج في سياق مناطق التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وداخلها |
ouvrant à des unions douanières ou économiques la possibilité de devenir parties Voir Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire généra – État au 31 décembre 1996, chap. XI.A-16, p. 471. | UN | التي فتحت المجال أمام الاتحادات الجمركية أو الاقتصادية ﻷن تصبح أطرافا فيها)٣٩١ )٣٩١( انظر: المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام - حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الفصل الحادي عشر ألف - ١٦، الصفحة ٤٧١. |
Certains membres des unions douanières se sont efforcés d'obtenir des flexibilités plus importantes pour éviter que les réductions tarifaires trop radicales appliquées par un membre n'incitent d'autres membres (les PMA, par exemple) à appliquer les mêmes réductions radicales, bien qu'elles ne soient pas autrement requises du fait de l'existence de tarifs extérieurs communs. | UN | وسعى بعض أعضاء الاتحادات الجمركية من أجل إقرار مرونة أكبر لكي لا يؤدي تطبيق أحد الأعضاء لتخفيضات تعريفية حادة إلى اضطرار الأعضاء الآخرين غير الملزمين بذلك في العادة (أقل البلدان نموا، على سبيل المثال)، إلى تطبيق نفس التخفيضات، بسبب وجود تعريفات خارجية موحدة. |
Par exemple, certains pays les moins avancés africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones franches ou des unions douanières au niveau sous-régional. | UN | فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Par exemple, certains PMA africains, en particulier des pays sans littoral, se sont efforcés de créer des zones franches ou des unions douanières au niveau sous-régional. | UN | فقد سعى مثلا عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا، وبخاصة البلدان غير الساحلية منها، إلى إقامة شكل من أشكال مناطق التجارة الحرة أو الاتحاد الجمركي على الصعيد دون اﻹقليمي. |
S'agissant des accords de partenariat conclus entre l'UE et les pays africains, les dispositions relatives à l'accession doivent explicitement s'inscrire dans la perspective des efforts d'intégration régionale en cours visant à mettre en place des unions douanières et des marchés communs au niveau régional, qui constitueront l'ossature de l'union douanière et du marché commun à l'échelle du continent. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقات الأفريقية، ينبغي أن تنتقل أحكام الانضمام صراحة من وعد عمليات التكامل الإقليمي الجارية، التي تهدف إلى إنشاء اتحادات جمركية وأسواق مشتركة إقليمية بوصفها لبنات بناء الاتحاد الجمركي والسوق المشتركة على صعيد القارة. |