ويكيبيديا

    "des unités de réduction des émissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدات خفض الانبعاثات
        
    • ووحدات خفض الانبعاثات
        
    • وحدات تخفيض الانبعاثات
        
    • وحدات الانبعاثات
        
    • وحدات خفض انبعاثات
        
    • وحدات لخفض الانبعاثات
        
    • وحدات خفض الإنبعاثات
        
    • الحد من انبعاثات الكربون
        
    Option 2 : Les Parties visées à l'annexe I ne peuvent céder ou acquérir des unités de réduction des émissions découlant d'un projet relevant de l'article 6, que si elles satisfont aux conditions suivantes : UN الخيار 2: الأطراف المدرجة في المرفق الأول لا يجوز لها نقل أو احتياز وحدات خفض الانبعاثات الناتج من مشروع في إطار المادة 6، إلا إذا كانت:
    Reconnaissant que les Parties visées à l'annexe I de la Convention doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction des émissions générées par des installations nucléaires pour remplir leurs engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3, UN وإذ يسلم بأن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية ستمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المتولدة من المرافق النووية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3،
    Le début de la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, pendant laquelle des unités de réduction des émissions (URE) commenceront à être générées, approche à grands pas. UN وتقترب على نحو سريع بداية فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو التي يمكن أن يبدأ خلالها تحديد وحدات خفض الانبعاثات.
    Option 2 : Une Partie qui a acquis des unités de quantités attribuées, des unités de réduction des émissions ou des unités de réduction certifiée des émissions peut les utiliser pour remplir ses propres obligations ou les échanger18. UN الخيار 2: وحدات الكمية المسندة ووحدات خفض الانبعاثات والتخفيضات المعتمدة للانبعاثات، والتي يتم احتيازها يمكن أن تستخدم لوفاء طرف بالتزاماته الخاصة أو أن تكون موضوعاً لاتجار لاحق(18).
    Tous deux sont financés par les frais d'enregistrement, de détermination et de délivrance des unités de réduction certifiée des émissions, ainsi que par les frais de vérification des unités de réduction des émissions dans le cadre de la seconde filière de l'application conjointe. UN فآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك ممولان كلاهما من رسوم تسجيل/تحديد تخفيضات الانبعاثات وإصدار شهادات تخفيضات الانبعاثات والتحقق من وحدات تخفيض الانبعاثات في إطار المسار الثاني للتنفيذ المشترك.
    160. On peut soutenir que le non-respect des conditions établies pour l'utilisation des mécanismes de Kyoto devrait être lié directement aux mécanismes : la non-production des informations exigées par l'article 7 pourrait conduire à la suspension temporaire du droit d'échanger des unités de réduction des émissions. UN 160- يمكن القول إن عدم الامتثال للشروط المقررة لاستخدام آليات كيوتو ينبغي أن يتصل اتصالاً مباشراً بهذه الآليات: وقد يؤدي عدم توفير المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 إلى الوقف المؤقت لحق تداول وحدات الانبعاثات.
    47. Le Président a rappelé que l'application conjointe en vertu de l'article 6 du Protocole de Kyoto prévoyait, pour des Parties visées à l'annexe I, la possibilité d'acquérir des unités de réduction des émissions découlant de projets accueillis par toute autre Partie ayant le même statut, visant à réduire les émissions ou à renforcer les absorptions de gaz à effet de serre. UN 47- وأشار الرئيس إلى أن التنفيذ المشترك بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو يتيح فرصة للأطراف المدرجة في المرفق الأول للحصول على وحدات خفض انبعاثات ناتجة عن مشاريع ترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة أو تعزيز عمليات الإزالة التي تستقبلها أطراف أخرى مدرجة في المرفق الأول.
    25. En février 2008, le secrétariat a achevé le lancement des opérations du système d'information de l'application conjointe au RIT, débouchant sur l'élaboration des projets initiaux de la première filière dans le RIT et la conversion ultérieure des unités de réduction des émissions (URE) pour ces projets. UN 25- وفي شباط/فبراير2008، أنهت الأمانة إطلاق نظم معلومات التنفيذ المشترك بسجل المعاملات الدولي، وهو ما أدى إلى إنشاء مشاريع المسار الأول من التنفيذ المشترك في سجل المعاملات الدولي وما تلاه من تحويلاتٍ إلى وحدات لخفض الانبعاثات فيما يتعلق بهذه المشاريع.
    4. Décide que [la répartition] [le partage] [la division] des unités de réduction des émissions [résultant d'un projet relevant de l'article 6] sera déterminé[e] par les Parties participantes [et toute personne morale concernée]; UN 4- يقرر أن تحدد الأطراف المشاركة [وأية كيانات قانونية معنية] [توزيع] [تقاسم] [تقسيم] وحدات خفض الانبعاثات [الناشئة عن مشروع منفذ في إطار المادة 6]؛
    L'existence même du mécanisme est menacée par les niveaux actuels des efforts d'atténuation, par la lenteur des progrès accomplis dans la ratification de la deuxième période d'engagement au titre du Protocole et par l'incapacité de délivrer des unités de réduction des émissions en l'absence d'unités de quantité attribuées au titre de la deuxième période d'engagement. UN فالمستويات السائدة من الطموح في تحقيق أهداف التخفيف، وبطء التقدم في التصديق على فترة الالتزام الثانية من البروتوكول، وعدم القدرة على إصدار وحدات خفض الانبعاثات دون وحدات الكمية المسندة من فترة الالتزام الثانية تهدد جميعها وجود آلية التنفيذ المشترك.
    136. Il faut en outre établir une masse critique de compétences qui permettra de former les formateurs à l'intérieur du système des Nations Unies s'agissant des normes ISO 14000, de la mise en œuvre du processus de réduction certifiée des émissions et des unités de réduction des émissions. UN 136- وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد قدرات تدريبية جوهرية لتدريب المدربين ضمن منظومة الأمم المتحدة على تحصيـل الدراية في معايير المنظمـة الدولية لتوحيد المقاييس، البالغ عددها 000 14 معيار، فضلاً عن معايير تنفيذ عملية إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد ومشتريات تعويض الكربون.
    2. [Décide que des unités de réduction des émissions pourront encore être créées après le 31 décembre 2012, en utilisant les unités de quantité attribuée délivrées au cours de la première période d'engagement;] UN 2- [يقرر أن توليد وحدات خفض الانبعاثات يمكن أن يستمر بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، باستخدام وحدات الكمية المسندة الصادرة خلال فترة الالتزام الأولى؛]
    3. Décide de créer à sa première session le Comité de supervision au titre de l'article 6 pour superviser, notamment, la vérification des unités de réduction des émissions générées par les projets exécutés au titre de l'article 6; UN 3- يقرر أن ينشئ في دورته الأولى اللجنة الإشرافية التي تقضي بها المادة 6 للإشراف على جملة أمور، ومنها التحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6؛
    24. Par sa décision 16/CP.7, la COP a recommandé à la COP/MOP de créer un comité de supervision au titre de l'article 6, chargé de superviser la vérification des unités de réduction des émissions cédées et acquises conformément à l'article 6 du Protocole de Kyoto. UN 24- أوصى مؤتمر الأطراف، من خلال مقرره 16/م أ-7، بأن ينشئ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لجنة إشرافيةً بموجب المادة 6 للتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المُزمع نقلها واحتيازها بموجب المادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    Cependant, les transactions effectuées dans le cadre de la mise en œuvre conjointe étant nettement moins importantes que celles effectuées dans le cadre du Mécanisme pour un développement propre, la contribution supplémentaire des unités de réduction des émissions acquises au titre de la mise en œuvre conjointe du Protocole ne devrait donc pas être très importante. UN غير أنه بالنظر إلى أن حجم المعاملات في مجال التنفيذ المشترك أصغر بكثير بالمقارنة مع تلك المعاملات في إطار آلية التنمية النظيفة، فإن المساهمة الإضافية التي ستقدمها وحدات خفض الانبعاثات بموجب التنفيذ المشترك لا يتوقع لها أن تكون ذات أهمية كبيرة.
    a Soit les transactions portant sur des unités de quantité attribuée (UQA), des unités de réduction des émissions (URE), des unités d'absorption (UAB), des unités de réduction certifiée des émissions (URCE), des réductions d'émissions à long terme et des réductions d'émissions temporaires. UN (أ) المعاملات المنجزة فيما يتعلق بوحدات الكميات المُسندة، ووحدات خفض الانبعاثات، ووحدات الإزالة، ووحدات خفض الانبعاثات المُعتمدة، ووحدات خفض الانبعاثات الطويلة الأجل، ووحدات خفض الانبعاثات المؤقتة.
    a Soit les transactions portant sur des unités de quantité attribuée (UQA), des unités de réduction des émissions (URE), des unités d'absorption (UAB), des unités de réduction certifiée des émissions (URCE), des réductions d'émissions à long terme et des réductions d'émissions temporaires. UN سحب(ز) إلغاء(ح) (أ) المعاملات المنجزة فيما يتعلق بوحدات الكميات المُسندة، ووحدات خفض الانبعاثات، ووحدات الإزالة، ووحدات خفض الانبعاثات المُعتمدة، ووحدات خفض الانبعاثات الطويلة الأجل، ووحدات خفض الانبعاثات المؤقتة.
    Inclure des activités nucléaires au titre de l'application conjointe par le biais d'une décision de la CMP et préciser que les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser des unités de réduction des émissions obtenues grâce à ces activités pour remplir leurs engagements au titre de l'article 3 UN :: إدخال الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتوضيح إمكانية استعمال الأطراف المدرجة في المرفق الأول وحدات تخفيض الانبعاثات من هذه الأنشطة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3
    ii) Pour ce qui est des questions en rapport avec la certification/l'imputation des unités de réduction des émissions acquises dans le cadre de projets d'application conjointe, il est nécessaire d'élaborer des approches et d'acquérir une expérience en collaboration avec d'autres institutions qui prévoient d'intervenir dans ce nouveau domaine d'activité; UN `٢` فيما يتعلق بالقضايا المتصلة باعتماد/تقدير وحدات تخفيض الانبعاثات المتحصلة عن طريق مشاريع التنفيذ المشترك، يحتاج هذا المجال من العمل إلى مزيد من التطوير ومن اكتساب الخبرة بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى التي تنوي بذل جهود؛
    On peut soutenir par exemple que le non-respect des conditions établies pour l'application des mécanismes de Kyoto devrait être lié directement aux mécanismes : la non-communication d'informations nécessaires aux termes de l'article 7 pourrait conduire à la suspension temporaire du droit d'échanger des unités de réduction des émissions. (Canada) UN فيمكن الاحتجاج مثلا بوجوب أن تكون هناك صلة مباشرة بين عدم الامتثال للشروط المقررة لاستخدام آليات كيوتو وبين هذه الآليات: ويمكن للتخلف عن تقديم المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 أن يؤدي إلى تعليق مؤقت للحق في تداول وحدات الانبعاثات. (كندا)
    1. Afin de remplir ses engagements au titre de l'article 3, toute Partie visée à l'annexe I peut céder à toute autre Partie ayant le même statut, ou acquérir auprès d'elle, des unités de réduction des émissions découlant de projets visant à réduire les émissions anthropiques par les sources ou à renforcer les absorptions anthropiques par les puits de gaz à effet de serre dans tout secteur de l'économie, pour autant que : UN 1- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول لغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 3، أن ينقل إلى طرف آخر أو يحتاز منه وحدات خفض انبعاثات ناجمة عن المشاريع الهادفة إلى خفض الانبعاثات البشرية المصدر من غازات الدفيئة أو تعزيز إزالتها بواسطة البواليع في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد شريطة ما يلي:
    a) Ne s'acquitte pas des obligations que lui confèrent les articles 5 et 7, ne peut pas acquérir des unités de réduction des émissions découlant de projets relevant de l'article 64; UN (أ) بمراعاة التزاماته طبقاً للمادة 5 و7، لا يجوز له احتياز أي وحدات لخفض الانبعاثات يكون ناتجاً من مشاريع في إطار المادة 6(4)؛
    18. Pour acquérir des unités de réduction des émissions une Partie visée à l'annexe I doit: UN 18 - على الطرف المدرج في المرفق الأول، بغية حيازة وحدات خفض الإنبعاثات:
    :: Le FEM s'emploie à éliminer les obstacles qui entravent le bon fonctionnement des marchés des technologies, à offrir des garanties contre les risques afin de faire progresser les projets relatifs au commerce des unités de réduction des émissions, et à classer les crédits d'émission de carbone; UN :: مرفق البيئة العالمية: إزالة الحواجز لتهيئة التشغيل السلس لأسواق التكنولوجيا، وتقديم ضمانات ضد المخاطر لمساعدة مشاريع تمويل الحد من انبعاثات الكربون على المضي قدما، والإبلاغ عن أرصدة الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد