ويكيبيديا

    "des unités mixtes intégrées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوحدات المتكاملة المشتركة
        
    • الوحدة المتكاملة المشتركة
        
    • للوحدات المتكاملة المشتركة
        
    • وحدات متكاملة مشتركة
        
    • الوحدات العسكرية المشتركة
        
    Elle a aussi facilité le démantèlement et le redéploiement des unités mixtes intégrées en recensant leurs troupes et leur matériel, en suivant leur mouvement et en coordonnant la destruction des munitions non explosées. UN وعلاوة على ذلك، تدعم البعثة نقل وحل الوحدات المتكاملة المشتركة عن طريق التحقق من تعداد جنود هذه الوحدات ومعداتها ورصد حركتها وتنسيق تدمير الذخائر غير المنفجرة.
    Les parties discutent de plans pour la gestion des unités mixtes intégrées à la suite du référendum pour les deux scénarios possibles, la sécession ou l'unité. UN ويناقش الطرفان خطط إدارة الوحدات المتكاملة المشتركة في مرحلة ما بعد الاستفتاء، لكل من سيناريو الانفصال وسيناريو الوحدة.
    :: Évaluation de la qualité des unités mixtes intégrées UN :: إجراء تقييم لنوعية الوحدات المتكاملة المشتركة
    En vue de renforcer les capacités de protection, la MINUS a animé, pendant la période considérée, deux ateliers de formation à la protection à l'intention de membres des unités mixtes intégrées et de police locales. UN وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد.
    Des réunions informelles ont été organisées avec le commandant des unités mixtes intégrées et les représentants du Conseil de défense conjoint pour étudier la mise au point des unités mixtes intégrées. UN عُقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية مع قائد الوحدة المتكاملة المشتركة وممثلي مجلس الدفاع المشترك لمناقشة تطور الوحدة.
    Les incidents survenus à Abyei ont souligné la fragilité des unités mixtes intégrées et la nécessité de prêter un appui décisif à leur mise en place et leur consolidation. UN وقد أبرزت أحداث أبيي الطبيعة الهشة للوحدات المتكاملة المشتركة والحاجة إلى تقديم دعم حاسم لتطويرها وتوحيدها.
    :: Intégration accrue des unités mixtes intégrées UN :: زيادة تكامل الوحدات المتكاملة المشتركة
    En l'absence d'accord préexistant, il a été difficile à l'ONU d'accéder aux camps des unités mixtes intégrées pour y mener une action de sensibilisation et procéder à des vérifications. UN وقد شابت الصعوبات وصول الأمم المتحدة إلى معسكرات الوحدات المتكاملة المشتركة لأغراض الدعوة والتحقق لعدم وجود اتفاق قائم.
    Bien que la formation et l'instruction des unités mixtes intégrées se soient poursuivies, des incidents de sécurité répétés ont mis en évidence la fragilité de leur cohésion. UN ورغم تواصل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وتدريبها، سلطت الحوادث الأمنية المتكررة الضوء على هشاشة تماسكها.
    Le personnel militaire de la MINUS a par la suite entrepris une vérification complète de la composition et des effectifs des unités mixtes intégrées. UN ومن ثم، فقد نفذ العسكريون التابعون للبعثة عملية تحقق مكثفة عن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وقوامها.
    Dans plusieurs régions, des éléments indisciplinés des unités mixtes intégrées ont été responsables de la détérioration de la sécurité. UN وفي مناطق عدة، تسببت عناصر من الوحدات المتكاملة المشتركة تفتقر إلى الانضباط السليم في تدهور الحالة الأمنية.
    La formation des unités mixtes intégrées a pris beaucoup de retard par rapport au calendrier. UN 9 - ويعد تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة متأخرا جدا عن جدوله الزمني.
    La présence de forces armées soudanaises et d'autres éléments armés dans les régions pétrolifères a encore aggravé les tensions entre les populations, ce qui montre bien que des unités mixtes intégrées doivent être rapidement déployées dans cette région. UN وأسفر استمرار وجود القوات المسلحة السودانية وعناصر مسلحة أخرى في مناطق النفط عن تصعيد التوترات فيما بين السكان بقدر متزايد، مما يبرز الحاجة إلى نشر الوحدات المتكاملة المشتركة في هذه المنطقة سريعا.
    Certains éléments des unités mixtes intégrées ont été déployés conjointement à Torit, Juba et Khartoum en attendant d'être formés et déployés. UN ونُقلت عناصر الوحدات المتكاملة المشتركة إلى مواقع جديدة في توريت، وجوبا، والخرطوم، ريثما يتم تشكيلها ونشرها.
    La Mission intensifiera également ses efforts afin d'encourager et d'aider les parties à l'Accord de paix global à créer, incorporer et former des unités mixtes intégrées. UN وستبذل البعثة مزيداً من الجهود لمساعدة أطراف اتفاق السلام الشامل في تشكيل ودمج وتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Cependant, les incertitudes de la situation politique et sécuritaire ont continué d'entraver la constitution et l'intégration des unités mixtes intégrées. UN وفي الوقت نفسه، ظلت الشكوك المتصلة بالحالة السياسية والأمنية تعرقل تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وإدماجها.
    La MINUS participe à l'exécution de projets financés par des donateurs en vue d'améliorer l'approvisionnement en eau, l'assainissement, l'équipement des cuisines et le matériel médical de base dans les camps des unités mixtes intégrées. UN وتقوم البعثة حاليا بتيسير المشاريع الممولة من المانحين لتحسين إمدادات المياه، والمرافق الصحية، ومرافق المطابخ، والمعدات الطبية الأساسية، في معسكرات الوحدات المتكاملة المشتركة.
    Fourniture d'une assistance technique et de conseils aux hauts responsables des unités mixtes intégrées dans les propositions qu'ils auront à faire sur le développement de la force en matière d'infrastructure, d'amélioration de la formation et de la logistique et des opérations de déminage UN تقديم المساعدة التقنية والمشورة إلى كبار موظفي الوحدة المتكاملة المشتركة بشأن مقترحات تطوير القوة، بما في ذلك الهياكل الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام لا
    La Mission a apporté son soutien à la mise en place des unités mixtes intégrées grâce à des projets financés par des donateurs et à une interaction avec le commandement des unités. UN دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة من خلال مشاريع المانحين والتفاعل مع قيادة هذه الوحدة.
    La Commission militaire mixte du cessez-le-feu a tenu un certain nombre de réunions ordinaires et de réunions d'urgence consacrées au redéploiement des troupes et à la vérification des unités mixtes intégrées. UN وعقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عدداً من الاجتماعات العادية والطارئة تناولت مسألة إعادة نشر القوات وعمليات التحقق التي تقوم بها الوحدة المتكاملة المشتركة.
    Il est ressorti de ces réunions qu'il incombait au Gouvernement d'unité nationale de pourvoir aux besoins logistiques des unités mixtes intégrées, avec l'assistance des donateurs. UN وخلصت هذه الاجتماعات إلى أنه يتعين الوفاء بالاحتياجات اللوجستية للوحدات المتكاملة المشتركة من جانب حكومة الوحدة الوطنية بمساعدة الجهات المانحة.
    Le 8 juin 2008, un accord a été conclu entre les parties concernant la feuille de route d'Abyei, aux termes duquel les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan doivent se retirer de la ville d'ici au 30 juin pour que des unités mixtes intégrées y soient déployées. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2008 أبرم اتفاق بين الطرفين بشأن خريطة طريق أبيي، التي تحدد 30 حزيران/يونيه كموعد نهائي تغادر فيه أبيي قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية، وتتيح نشر وحدات متكاملة مشتركة جديدة.
    6.11 Unités mixtes intégrées : les unités militaires mixtes ont déjà été affectées dans plusieurs secteurs, dont Khartoum et Juba, en attendant la formation des unités mixtes intégrées dès après l'adoption de la loi les concernant. UN 6-11 الوحدات المشتركة المدمجة: رُكَّزت الوحدات العسكرية المشتركة بالفعل في العديد من مناطق الانتشار، بما في ذلك في الخرطوم وجوبا، في انتظار تشكيل الوحدات المشتركة المدمجة مباشرة بعد اعتماد القانون المتعلق بهذه الوحدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد