Les trois équipes concentrent leur action sur les crimes commis par des groupes armés, tels que des unités paramilitaires. | UN | وتتكون الوحدة من 3 أفرقة وتركز على الجرائم المنسوبة إلى الوحدات المسلحة من قبيل الوحدات شبه العسكرية. |
Une offensive lancée par des unités paramilitaires contrôlées par les autorités de Knin contre Bihac, déclarée zone de sécurité par l'ONU, se poursuit avec la même intensité. | UN | وثمة هجوم مستمر دون هوادة على يد الوحدات شبه العسكرية التي تخضع لسلطات كنن ضد منطقة بيهاتش التي أعلنت اﻷمم المتحدة أنها منطقة آمنة. |
À plusieurs reprises par la suite, les fantoches des autorités de Belgrade dans les territoires occupés de Croatie ont appuyé des unités paramilitaires composées de Serbes de Bosnie avec des pièces d'artillerie lourde. | UN | وفي مناسبات كثيرة لاحقة ساعد عملاء بلغراد في أراضي كرواتيا المحتلة الوحدات شبه العسكرية الصربية في البوسنة بالمدفعية الثقيلة. |
Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles les responsables de l'ordre public ont, en maintes occasions, choisi de ne pas intervenir dans des situations où des personnes, appartenant souvent, mais pas exclusivement, à des minorités ethniques ou religieuses, ont été brutalisées ou malmenées par des unités paramilitaires ou des groupes de civils. | UN | وقد ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين آثروا، في مناسبات عديدة، عدم التدخل في حالات تعرض فيها أشخاص، ينتمون، في أحياة كثيرة، لا حصرا، ﻷقليات إثنية أو دينية، لمضايقات أو إساءة معاملة من قبل وحدات شبه عسكرية أو جماعات من المدنيين. |
122. Certains bourgs et villages ont formé des unités paramilitaires, qu'il ne faut pas confondre avec les forces spéciales dont il vient d'être question. | UN | ١٢٢ - وقد شكلت بعض المدن والقرى وحدات شبه عسكرية لا سبيل إلى الخلط بينها وبين القوات الخاصة المذكورة أعلاه. |
Environ 2 000 hommes des unités paramilitaires des Serbes de Croatie se trouvent encore dans la zone de séparation; aucun ne s'est retiré. | UN | ومازال يوجد في منطقة الفصل بين القوات نحو ٠٠٠ ٢ من القوات شبه العسكرية الصربية الكرواتية؛ ولم ينسحب منهم أحد. |
Elle a établi une distinction entre le cas où ces actes sont le fait d'individus isolés ou de groupes non organisés en structures militaires et celui où ils ont été commis par des forces armées, des milices ou des unités paramilitaires. | UN | وقد ميزت غرفة الاستئناف بين حالة الأفراد الوحيدين أو الجماعات غير المنظمة في هياكل عسكرية، من ناحية، وحالة القوات المسلحة أو الميليشيات أو الوحدات شبه العسكرية من الناحية الأخرى. |
On signale dans plusieurs secteurs une présence accrue des unités paramilitaires albanaises du Kosovo, qui seraient apparemment responsables de certaines des violations recensées, y compris des attaques contre des civils. | UN | وتتردد أنباء تفيد بأن تواجد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية آخذ في الازدياد في عديد من المناطق، ويبدو أنها مسؤولة عن بعض الانتهاكات المبلغ عنها، بما فيها الهجمات على المدنيين. |
Quant aux informations faisant état de zones minées dans les territoires tenus par des unités paramilitaires albanaises du Kosovo, elles sont dans la plupart des cas peu détaillées. | UN | أما التقارير المتعلقة بحقول اﻷلغام في اﻷراضي التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية هي تقارير غير تفصيلية في معظمها. |
Les actions des unités paramilitaires ont fait deux morts et trois blessés parmi la force de police dont les officiers se préparaient à dissoudre ces unités. Les forces de police et de défense territoriale ont dû en conséquence se dégager à la suite des attaques qui ont repris. | UN | وقد نجمت تصرفات الوحدات شبه العسكرية عن وفاة شخصين وإصابة ثلاثة أشخاص في قوة الشرطة من الضباط الذين كانوا يعدون العدة من أجل تسريح تلك الوحدات مما اضطرت معه قوات الشرطة والدفاع اﻹقليمي إلى الرد على هجمات المتمردين. |
On a beaucoup parlé de certains actes de violence, mais il semblerait que l'on ne sache pas grand chose d'une multitude d'autres, en particulier lorsque leurs auteurs, qu'il s'agisse de la police serbe ou des unités paramilitaires d'Albanais du Kosovo, continuent d'occuper leurs positions ou maintiennent leur contrôle dans la zone ou à proximité de celle-ci. | UN | وفي حيـن كانــت بعــض أعمـال العنف معروفة على نطاق واسع، كان أغلبها، فيما يبدو، مجهولا ولا سيما في الحالات التي كان مرتكبوها، سواء من الشرطة الصربية أو من الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية في كوسوفو لا يزالون يحتفظون بمواقعهم أو بسيطرتهم في المنطقة أو بالقرب منها. |
24. La sécurité demeure stricte dans les villages situés à la frontière avec l'Albanie, où le trafic d'armes et les déplacements illégaux des membres des unités paramilitaires albanaises du Kosovo continuent. | UN | ٤٢ - ولا يزال اﻷمن مشددا في القرى الواقعة على طول الحدود مع ألبانيا، حيث يستمر الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وتحرك أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية. |
33. Le 17 novembre, près de Podujevo, les membres des unités paramilitaires albanaises du Kosovo ont enlevé un officier de police serbe, M. Goran Zbiljic. | UN | ٣٣ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، وبالقرب من بودييفو، اختطف أفراد الوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو ضابط شرطة صربي هو غوران زبلييتش. |
11. Le 20 novembre, deux policiers ont été tués et trois blessés lors d'une embuscade à Prilep, dont on pense qu'elle avait été organisée par des unités paramilitaires albanaises du Kosovo. | UN | ١١ - في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قتل شرطيان وأصيب ثلاثة آخرون فيما يعتقد أنه كمين نصبه أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في بريليب. |
Le 3 décembre, 12 Albanais ont été tués au cours d'incidents séparés, 8 par des gardes frontière de l'armée yougoslave aux environs du mirador de Gorozup, 1 par des unités paramilitaires albanaises du Kosovo sur la route allant de Pristina à Pec et 3 autres dans une rue du centre de Pristina, dans des circonstances qui n'ont pas été éclaircies. | UN | وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، قتل ١٢ ألبانيا في حوادث متفرقة، منهم ٨ على أيدي حرس الحدود التابعين للجيش اليوغوسلافي في منطقة برج مراقبة غوروزوب، وواحد على أيدي أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على طريق ما بين بريستينا وبيتش، و ٣ آخرون في الشارع الرئيسي وسط مدينة بريستينا في ظروف غامضة. |
Hier, le 6 novembre 1994, vers 18 h 10, des unités paramilitaires serbes se trouvant dans le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine ont attaqué au lance-missiles et à l'artillerie la ville croate de Zupanja et ses environs. | UN | ففي حوالي الساعة ١٠/١٨ من مساء اﻷمس، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت وحدات شبه عسكرية صربية من إقليم جمهورية البوسنة والهرسك بشن هجوم بالقذائف والمدفعية معا على مدينة زوبانيا الكرواتية وضواحيها. |
Il a confirmé que Slobodan Milosevic avait ordonné le nettoyage ethnique de tous les non-Serbes dans la " République serbe de Krajina " , ce à quoi s'employaient des unités paramilitaires dépêchées de Serbie. | UN | فلقد أكد الوزير أن سلوبودان ميلوزيفتش قد أمر بالتطهير العرقي ضد من لا ينتمون للصرب في " جمهورية كرايينا الصربية " ، وهو ما يجري تنفيذه على يدي وحدات شبه عسكرية استُوردت من الصرب. |
Hier soir, à partir de 19 h 40 environ, des unités paramilitaires serbes basées sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine, ont fait subir des tirs d'artillerie à la ville croate de Zupanja et à ses environs. | UN | ففي الساعة ٤٠/١٩ تقريبا من ليلة أمس، قامت وحدات شبه عسكرية صربية بشن هجوم بالمدفعية من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك على مدينة زوبانيا الكرواتية وضواحيها. |
Le 27 décembre, des unités paramilitaires d'Albanais du Kosovo ont revendiqué l'assassinat, commis la veille, d'un vieillard serbe du village d'Obranza, tué sur le pas de sa porte. | UN | وفي ٧٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أعلنت وحدات شبه عسكرية من ألبانيي كوسوفو مسؤوليتها عن قتل صربي طاعن في السن من قرية أوبرانزا في ٦٢ كانون اﻷول/ ديسمبر حيث أطلقت عليه النيران وهو على درج منزله. |
La plupart des massacres les plus odieux semblent avoir été perpétrés par des unités paramilitaires agissant soit en coopération avec la police ou les forces militaires présentes sur les lieux ou à proximité, soit avec leur approbation directe ou tacite. | UN | ويبدو أن العديد من أبشع عمليات القتل المشار إليها في التقارير تم عن طريق وحدات شبه عسكرية تعمل إما بالتعاون مع قوات الشرطة أو القوات العسكرية الموجودة بالموقع أو التي تعمل بالقرب منه أو بموافقة صريحة أو ضمنية من هذه القوات. |
Quelque 220 hommes appartenant à des unités paramilitaires, et qui se nomment eux-mêmes " Supertigres " , sont récemment arrivés en Slavonie occidentale, où une partie d'entre eux est stationnée à Erdut. | UN | وبلغ عدد القوات شبه العسكرية نحو ٢٢٠ رجلا، يطلقون على أنفسهم " النمور الكبار " ، وقد وصلوا مؤخرا إلى سلافونيا الشرقية، ورابطوا جزئيا في إيردوت. |
Un grand nombre de membres des forces armées, des unités paramilitaires et des unités de police ont perdu la vie ou été grièvement blessés ces derniers mois. | UN | وقُتل الكثيرون من أفراد الشرطة والقوات المسلحة والوحدات شبه العسكرية أو أصيبوا بجروح بليغة في الأشهر الأخيرة. |