ويكيبيديا

    "des universités africaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجامعات الأفريقية
        
    • الجامعات الافريقية
        
    • للجامعات الأفريقية
        
    Les étudiants des universités africaines pourraient se porter directement candidats ou leur candidature pourrait être présentée par leur département ou une institution. UN ويمكن لطلبة الجامعات الأفريقية أن يتقدموا بطلباتهم أو أن ترشحهم إداراتهم أو أجهزتهم الأكاديمية.
    Par ailleurs, des universités africaines s'efforcent de mettre au point une démarche commune pour la création d'un programme de maîtrise dans chacune d'entre elles. UN وتعكف حاليا مجموعة أساسية من الجامعات الأفريقية على العمل من أجل التوصل إلى نهج مشترك لإرساء برامج تعليمية لتحصيل درجة الماجستير في هذا المجال.
    Pour cela, elle forme le vœu de voir concrétiser le projet de formation du personnel linguistique africain et exhorte le Département à établir des partenariats avec des universités africaines afin que celles-ci deviennent des centres d'excellence pour le recrutement de personnel linguistique. UN وأكد أن وفده يحرص، بصورة خاصة، على تنفيذ مشروع تدريب موظفي اللغات الأفريقيين. وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين.
    Elle a continué d'offrir des possibilités aux institutions et aux jeunes scientifiques africains quant aux recherches et aux études de pointe vers des diplômes de troisième cycle en sciences de la vie décernés par des universités africaines. UN وواصلت هذه المبادرة إتاحة فرص للمؤسسات الأفريقية والعلماء الشباب فيما يتعلق بإجراء أحدث البحوث والدراسة لنيل درجات الدراسات العليا في علوم الحياة في الجامعات الأفريقية.
    La faculté, une des institutions qui participent activement au projet régional conjoint de l'UNU et de l'Association des universités africaines sur l'alimentation et la nutrition, a accueilli la recherche postdoctorale de deux chargés de cours de l'Université du Nigéria dans le cadre de bourses de l'UNU. UN وتعمل المؤسسة التي تعتبر إحدى العناصر النشطة في المشروع اﻹقليمي المشترك لﻷغذية والتغذية بين رابطة الجامعات الافريقية وجامعة اﻷمم المتحدة، كمقر للبحوث التي يجريها لمرحلة ما بعد الدكتوراة محاضران جامعيان نيجيريان في إطار زمالات جامعة اﻷمم المتحدة.
    Nous avons des alliances stratégiques avec d'autres partenaires pour traiter de cette question, notamment les problèmes de la connexion haut débit des universités africaines ainsi que des écoles secondaires et primaires. UN ولدينا تحالفات استراتيجية مع شركاء آخرين من أجل معالجة هذه المسألة، لا سيما مشاكل توفير خدمات الاتصال العريضة النطاق للجامعات الأفريقية فضلا عن المدارس الثانوية والابتدائية.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi avait montré l'exemple en prenant contact avec des universités africaines. UN 79 - واضطلع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بدور رائد في البرنامج الخاص بالتواصل مع الجامعات الأفريقية.
    10. Intégration de l'environnement et de la durabilité dans le programme de partenariat des universités africaines UN 10 - تأصيل البيئة والاستدامة في برنامج شراكة الجامعات الأفريقية
    Mémorandum d'accord conclu par l'UNU et par l'Association des universités africaines en vue de renforcer la coordination des travaux que l'UNU et l'Association consacrent à l'enseignement supérieur en Afrique. UN 8 - مذكرة التفاهم بين جامعة الأمم المتحدة ورابطة الجامعات الأفريقية لتعزيز تنسيق أعمال الجامعة والرابطة في مجال التعليم العالي في أفريقيا.
    Par ailleurs, des universités africaines s'efforcent de mettre au point une démarche commune pour la création d'un programme de maîtrise dans chacune d'entre elles. Ce programme sera inauguré à l'Université de Nairobi, en septembre 2009. UN وفي الوقت نفسه، تتعاون حاليا مجموعة أساسية من الجامعات الأفريقية على الخروج بنهج موحد لإنشاء برنامج الماجستير في كل جامعة منها، على أن تجرب جامعة نيروبي هذا البرنامج في أيلول/سبتمبر 2009.
    Membre du Conseil exécutif de l'Association des universités africaines (1984-1993) UN عضو، المجلس التنفيذي، رابطة الجامعات الأفريقية (1984-1993)
    Il faudrait redoubler d'efforts pour faire connaître les textes de la CNUDCI non seulement aux gestionnaires actuels, mais aussi aux futurs juristes, en les inscrivant aux programmes des facultés de droit des universités africaines. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود للتعريف بنصوص الأونسيترال لا بالنسبة للمسؤولين الإداريين الحاليين فحسب بل أيضا للمحامين المقبلين وذلك بإدراج هذه النصوص في البرامج الدراسية لكليات الحقوق في الجامعات الأفريقية.
    50. En 2012, la CNUCED a achevé des documents de formation pour la série de cours sur l'économie de la production et du commerce des produits de base lancée en 2006 à l'intention des universités africaines. UN 50- استكمل الأونكتاد، في عام 2012، مواد تدريبية بشأن سلسلة دروس " اقتصاديات إنتاج وتجارة السلع الأساسية " التي انطلقت في عام 2006، لفائدة الجامعات الأفريقية.
    En mai 2009, l'organisation a dirigé un atelier destiné aux vice-chanceliers des universités africaines sur les sociétés durables en Afrique, proposant entre autres des modules sur l'éducation en faveur du développement durable pour le compte du PNUE dans le cadre de la douzième conférence générale de l'Association des universités africaines, organisée à Abuja. UN وفي أيار/مايو 2009، نظمت المنظمة حلقة عمل لنواب رؤساء الجامعات الأفريقية بشأن المجتمعات المستدامة في أفريقيا، شملت وحدات تعليمية تناولت التعليم من أجل التنمية المستدامة، وذلك بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئية في سياق المؤتمر العام الثاني عشر لاتحاد الجامعات الأفريقية، الذي عقد في أبوجا.
    À sa Conférence mondiale sur l'enseignement supérieur tenue à Paris en 2009, l'Organisation des Nations unies sur l'éducation, la science et la culture a appelé le renforcement de la coopération entre universités africaines et a publié un communiqué dans lequel elle soutient l'accélération des systèmes de contrôle de la qualité grâce à une initiative qui vise la création d'une association des universités africaines. UN 55 - ودعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مؤتمرها العالمي بشأن التعليم العالي، المعقود في باريس في عام 2009، إلى زيادة التعاون بين الجامعات الأفريقية وأصدرت بلاغا لدعم الإسراع في إنشاء نظم لضمان النوعية عن طريق مبادرة لرابطة للجامعات الأفريقية.
    L'Université des Nations Unies s'est jointe à l'Union internationale des télécommunications (UIT) et à l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) pour mettre en place le réseau des universités africaines afin de donner aux universités africaines plus de moyens d'apporter des contributions à la société mondiale de l'information émergente et d'en tirer parti. UN 10 - وانضمت جامعة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمة الأوروبية للبحوث النووية من أجل تطوير شبكة الجامعات الأفريقية لتعزيز قدرات الجامعات الأفريقية على المساهمة في مجتمع المعلومات العالمي والاستفادة منه.
    On imagine sans peine que 4 milliards de dollars (y compris les voyages aller-retour dans les pays donateurs) permettraient de remettre en état des universités africaines délabrées et de stopper la fuite des cerveaux; UN ولنا أن نتصور ما يمكن أن تفعله أربعة بلايين دولار في السنة (التي تتضمن حاليا تكاليف رحلات الذهاب والإياب للمانحين) في إصلاح الجامعات الأفريقية الخربة وإيقاف هجرة العقول.
    Demande à la Commission de l'Union africaine d'organiser, en collaboration avec les communautés économiques régionales, l'Association des universités africaines, les universités et les instituts de recherche en Afrique, une réunion du Congrès en 2010 et de lui soumettre, à sa prochaine session, les conclusions de cette réunion. UN 3- يطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي القيام، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية ورابطة الجامعات الأفريقية والجامعات ومعاهد الأبحاث في أفريقيا، بتنظيم اجتماع للمؤتمر في عام 2010، وتقديم استنتاجات ذلك الاجتماع إليه خلال دورته المقبلة.
    La chaire Femmes, sciences et développement de l'Association des universités africaines/UNESCO prépare de son côté un ouvrage sur les femmes et la science, en collaboration avec l'université scientifique et technique de Kumasi (Ghana) et des universités situées en Gambie, au Sénégal et au Togo. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري إعداد كتاب عن المرأة في مجال العلوم بواسطة رابطة الجامعات الأفريقية (كرسي اليونسكو عن المرأة والعلوم والتكنولوجيا بالتعاون مع جامعة العلوم والتكنولوجيا بكوماسي، غانا والجامعات في غامبيا والسنغال وتوغو.
    Les autres activités de renforcement des capacités menées dans le domaine des TIC appliquées au développement ont notamment consisté à organiser des ateliers et des séminaires sur les questions suivantes: développement et utilisation de logiciels libres, cybergouvernement, cyberstratégies; et renforcement des capacités de recherche-développement des universités africaines, grâce à l'initiative VarsityNet appuyée par la Fondation Ford. UN 143- وكان من بين الأنشطة الأخرى لبناء القدرات التي اُضطلع بها في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل تناولت المواضيع التالية: تطوير واستخدام البرمجيات المفتوحة المصدر، والحكومة الإلكترونية، والاستراتيجيات الإلكترونية، وبناء القدرات لأغراض البحوث والتنمية في الجامعات الأفريقية من خلال المبادرة المسماة " Varsitynet " التي تدعمها مؤسسة فورد.
    Cette réunion a rassemblé des scientifiques de l'UNU travaillant au programme sur l'alimentation et la nutrition pour le développement humain et social, et les chercheurs travaillant au projet régional d'alimentation et de nutrition en Afrique mené conjointement par l'UNU et l'Association des universités africaines (UNU/AUA). UN وضم الاجتماع أيضا باحثين من جامعة اﻷمم المتحدة يعملون في إطار برنامج اﻷغذية والتغذية للتنمية البشرية والاجتماعية، مع زملائهم في معهد الموارد الطبيعية في افريقيا التابع لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷشخاص العاملين في مشروع اﻷغذية والتغذية اﻹقليمي لافريقيا المشترك بين رابطة الجامعات الافريقية وجامعة اﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne le renforcement des capacités, la CNUCED a réalisé, à l'intention des universités africaines, des supports sur l'approche économique de la production et du commerce des produits de base. UN 49 - وفي مجال بناء القدرات، أعدّ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) مواد للجامعات الأفريقية حول اقتصاديات إنتاج السلع الأساسية والتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد