ويكيبيديا

    "des usines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصانع
        
    • المصانع
        
    • منشآت
        
    • طاحونتي
        
    • المنشآت الصناعية
        
    • والمصانع
        
    • بالمصانع
        
    • ومصانع
        
    • لمصانع
        
    • المعامل
        
    • للمصانع
        
    • المتعلقة بطاحونتي
        
    • الناجمة عن مواقع
        
    • الداخلة في مجموعة أجهزة
        
    • يتعلق بمرافق
        
    :: Réduction de 70 % des usines pharmaceutiques et de la production locale de médicaments; UN :: مصانع الأدوية: انخفض الإنتاج المحلي من الأدوية بنسبة 70 في المائة.
    L'acide sulfurique est souvent co-produit dans des usines non ferreuses, car la plupart des minerais sont riches en soufre. UN وغالباً ما ينتج حمض الكبريتيك كنتاج مصاحب في مصانع المعادن غير الحديدية بسبب غنى معظم الخامات بالكبريت.
    J'ai visité bien des usines textiles partout dans le monde. Open Subtitles أنا زرت مصانع ملابس كتير في العالم النامي.
    Un tiers des usines seraient conformes aux normes des Etats-Unis qui sont plusieurs fois plus rigoureuses. UN وثلث المصانع يمتثل لمعايير الولايات المتحدة التي هي أشد منها صرامة بعدة أضعاف.
    Ça pourrait être du lait en poudre contaminé ou des bactéries d'une des usines. Open Subtitles ممكن أن يكون بودرة حليب فاسدة أو بكتيريا من أحد المصانع
    Les plans visant à construire des usines d'incinération de déchets < < nouveaux > > dans ces pays sont une autre cause de préoccupation. UN وتشكل خطط بناء منشآت جديدة لحرق النفايات في هذه البلدان سببا آخر للقلق.
    La multiplication des usines de conditionnement et les nouvelles techniques de transformation ont également incité les aquaculteurs à accroître la production pour l'exportation. UN وكذلك، وفر انتشار مصانع التجهيز وتكنولوجيات التجهيز الجديدة حافزاً لزيادة الانتاج بهدف التصدير.
    Ces efforts visaient à déstabiliser les travailleurs des usines d'armement et avaient atteint le Premier Ministre au plus profond de lui-même. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ أن ذلك قد عمل على إضعاف ثقة العاملين في مصانع اﻷسلحة بأنفسهم ونال من رئيس الوزراء في خاصة نفسه.
    La responsabilité des États possédant des usines de fabrication de ces armes ne saurait être équivalente à celle des États qui n'en possèdent pas. UN ولا يمكن أن تتساوى مسؤولية الدول التي لديها مصانع تنتج هذه الأسلحة مع مسؤولية الدول التي ليس لديها مصانع.
    Démantèlement des usines de production de matières fissiles pour les armes nucléaires : document de travail présenté par la France UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Démantèlement des usines de production de matières fissiles pour les armes nucléaires UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Démantèlement des usines de production de matières fissiles pour les armes nucléaires UN تفكيك مصانع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Des entreprises étrangères avaient retiré leurs investissements, des usines avaient fermé leurs portes et 70 000 ouvriers, principalement des femmes, avaient perdu leur emploi; UN وقد سحبت الشركات الأجنبية استثماراتها، وأغلقت المصانع أبوابها، وأصبح 000 70 عامل، جلهم من النساء، عاطلين عن العمل.
    Ces équipes comprennent des fonctionnaires du département du travail et du département de l'inspection des usines et établissements. UN وقد تشكلت هذه الأفرقة من موظفي إدارة الأيدي العاملة وإدارة التفتيش على المصانع والمنشآت.
    Près des deux tiers de l'éthanol est produit dans l'État de São Paulo, où sont situées la plupart des usines. UN ويجري إنتاج نحو ثلثي الإيثانول في ولاية ساو باولو، حيث توجد أغلبية المصانع الكبرى.
    Simultanément, la France a décidé d'entreprendre le démantèlement des usines correspondantes. UN وفي نفس الوقت، قررت فرنسا الشروع في تفكيك المصانع الخاصة بذلك.
    Simultanément, la France a décidé d'entreprendre le démantèlement des usines correspondantes. UN وفي نفس الوقت، قررت فرنسا الشروع في تفكيك المصانع الخاصة بذلك.
    Il s'agit essentiellement d'une zone résidentielle composée de quelques immeubles et petites maisons, avec des usines et des ateliers à la périphérie. UN وهي منطقة سكنية تضم بعض الشقق السكنية وبعض المنازل الصغيرة. وفي طرف المنطقة، هناك بعض المصانع والورش.
    Il faut également installer des usines de démonstration pour des technologies de pointe plus prometteuses. UN وهناك أيضا ضرورة ﻹقامة منشآت لعرض التكنولوجيات الجديدة والمبشرة بالخير.
    En effet, l'arrêt rendu par la Cour dans l'affaire des usines de pâte à papier développe plus avant les principes du droit international de l'environnement. UN وبالفعل فإن قرار المحكمة في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي يرسي مبادئ جديدة في القانون الدولي في مجال البيئة.
    Des problèmes de santé semblables à ceux observés dans l'U.-E. peuvent se manifester dans des Etats où la substance est utilisée dans des usines et/ou comme matériau de construction, particulièrement dans les pays en développement, de l'amiante progresse. UN قد تحدث مشاكل صحية شبيهة بالمشاكل التي عانتها الجماعة الأوروبية ببلدان الدول التي تستخدم فيها هذه المادة في المنشآت الصناعية و/أو مواد البناء، بصفة خاصة لدى البلدان النامية، حيث استخدام الأسبست لا يزال آخذ في التزايد.
    Le bilan : la chute de 1 000 avions, la destruction des chemins de fer, des centrales électriques, des usines et 4 millions de blessés. UN وكانت النتيجة فقط سقوط ألف طائرة. وتدمير الطرق الحديدية ومحطات الكهرباء والمصانع. وإصابة 4 ملايين إنسان.
    22. D'une manière générale, le transfert de technologie ne concernait pas que des usines, des équipements ou des services de consultants. UN 22- وبصورة عامة، لا يتعلق نقل التكنولوجيا بالمصانع أو المعدات أو الخدمات الاستشارية وحدها.
    Par exemple, il en est résulté des écoles, des hôpitaux, des routes, des parasiticides pour le bétail et des usines de café. UN فالمدارس والمستشفيات والطرق وأحواض تغطيس الماشية ومصانع البن على سبيل المثال أنشئت عن طريق هذا النهج.
    En application des conditions générales relatives à ses achats, l'UNICEF effectuera des inspections des usines de ses fournisseurs. UN وبموجب شروطها العامة، تُـجري اليونيسيف عمليات تفتيش لمصانع الشركات التي تورد السلع إليها.
    J'ai servi du thé à des politiques, devant des usines, à des huissiers en pleine expulsion... Open Subtitles قدمت الشاي للسياسيين. خارج المعامل قدمت الشاي للمحضرين اثناء تفيذهم امر اخلاء.
    Ces institutions ne dépendent pas de l'administration des usines, entreprises et organisations ou de leurs organes hiérarchiques supérieurs. UN ولا تخضع هذه المؤسسات والهيئات إلى الإدارة التابعة للمصانع والمؤسسات والمنظمات أو إلى هيئاتها الهرمية العليا.
    L'affaire scientifiquement complexe des usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay) en est un autre exemple. UN ومن الأمثلة الأخرى القضية المعقدة علميا المتعلقة بطاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي).
    Comme indiqué plus haut dans le présent texte, les effets sur l'environnement et la santé humaine des usines de récupération et de recyclage sont faibles. Les effets potentiels d'une installation de revalorisation telle qu'une fonderie sont plus importants, qu'elle revalorise du métal à partir de minerais ou de matériaux récupérés. UN وكما ورد آنفاً في هذا النص، فإنه بينما تكون الآثار البيئية والصحية الناجمة عن مواقع الإستعادة وإعادة التدوير قليلة إلى حد ما، إلا أن الآثار المحتملة من أحد مرافق الإستخلاص مثل المصاهر تكون أكبر، سواء كان هذا المرفق يقوم بإستخلاص المعدن من خامات المعادن أو من مواد تم إستعادتها.
    Un grand nombre d'articles de l'équipement essentiel des usines de production d'eau lourde par le procédé GS ou le procédé d'échange ammoniac-hydrogène sont communs à plusieurs secteurs des industries chimique et pétrolière. UN والعديد من أصناف المعدات الرئيسية الداخلة في مجموعة أجهزة انتاج الماء الثقيل عن طريق عملية ذوبان الغاز، أو عن طريق عملية تبادل النشادر والهيدروجين، هي اصناف شائعة الاستخدام في عدة قطاعات من الصناعات الكيميائية والنفطية.
    7. S'agissant des usines de production de métaux non ferreux, un certain nombre d'options ont été présentées, notamment les suivantes : UN قُدم عدد من الخيارات فيما يتعلق بمرافق إنتاج المعادن غير الحديدية، من بينها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد