ويكيبيديا

    "des véhicules civils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركبات المدنية
        
    • المدنيين والمركبات
        
    • المركبات ستقطع
        
    • سيارات مدنية
        
    Lorsque les unités sont mécanisées, elles utilisent souvent des véhicules civils tout-terrain. UN وفي حالات وحدات المشاة الميكانيكية، كثيرا ما تُستخدم المركبات المدنية الصالحة للمناطق الوعرة.
    De fait, des véhicules civils peuvent être identiques à des véhicules utilisés à des fins militaires. UN فالواقع أن المركبات المدنية يمكن أن تكون هي نفس المركبات التي تُستخدم لأغراض عسكرية.
    Au sujet de l'embargo sur les armes, le Groupe note que la transformation des véhicules civils en véhicules militaires armés continue de poser problème. UN وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، لا يزال تحويل المركبات المدنية إلى مركبات عسكرية مسلحة يشكل معضلة كبرى.
    Pour la première fois depuis mai 1992, des véhicules civils ont ainsi pu circuler librement entre Sarajevo et le monde extérieur. UN وللمرة اﻷولى منذ أيار/ مايو ١٩٩٢، كانت المركبات المدنية تتحرك دون اعتراض بين سراييفو والعالم الخارجي.
    De plus, les restrictions imposées au déplacement des véhicules civils de l'ONU et des organisations non gouvernementales dans certaines régions du nord ont entraîné une pénurie de médicaments dans les hôpitaux et les dispensaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت القيود المفروضة على حركة المدنيين والمركبات التابعة للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية في بعض المناطق الشمالية إلى نقص العقاقير في المستشفيات والمستوصفات المحلية.
    L'hypothèse est que tous les véhicules parcourront 30 miles (48 km) par jour et consommeront dans le cas des véhicules civils, un gallon (3,8 litres) tous les 15 miles (24 km) — donc deux gallons par jour — et, dans le cas des véhicules militaires, un gallon tous les 10 miles (16 km) — donc trois gallons par jour. UN ويستند هذا التقدير إلى الافتراض القائل بأن المركبات غير العسكرية ستقطع ١٥ ميلا كل غالون بينما تقطع المركبات العسكريــــة ١٠ أميال بالغالون، وأن جميع المركبات ستقطع ٣٠ ميلا في اليوم.
    Les avions ont également pris pour cible des véhicules civils qui transportaient des personnes déplacées originaires de Chaabiye et Kafr Dounine, les incendiant avec leurs passagers. UN واستهدف الطيران أيضا سيارات مدنية كانت تنقل النازحين بين بلدتي الشهابية وكفردونين فأحرقها بمن فيها.
    Certaines ont reconnu avoir participé à plusieurs fusillades et fait exploser des véhicules civils et militaires dans la région de Naplouse. UN واعترف بعضهم بالمشاركة في عدد كبير من حوادث إطلاق الرصاص ووضع القنابل الموجهة ضد المركبات المدنية والعسكرية بمنطقة نابلس.
    Les dépenses à prévoir au titre des pièces de rechange, de la réparation et de l'entretien des véhicules civils ont été calculées sur la base d'un coût mensuel de 300 dollars par véhicule au lieu de 100, parce qu'aucun des véhicules utilisés par les FPNU n'est neuf. UN وحُسبت احتياجات قطع غيار المركبات المدنية وإصلاحها وصيانتها بواقع كلفة شهرية قدرها ٣٠٠ دولار للمركبة بدلا من ١٠٠ دولار للمركبة نظرا ﻷنه ليس بين مركبات البعثة أي مركبة جديدة.
    En mai 1995, la mission a introduit un système de carnet de bord pour la plupart des véhicules civils de l'Organisation. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، أدخلت البعثة العمل بنظام سجل المركبة، وزودت به معظم المركبات المدنية لﻷمم المتحدة.
    3. Prie en outre le Secrétaire général de définir la politique devant régir l'achat et l'affectation des véhicules civils ordinaires et des véhicules blindés spécialement équipés, ainsi que des véhicules de représentation ; UN 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع سياسة موحدة فيما يتعلق بشراء وتخصيص المركبات المدنية العادية والمركبات المصفحة المجهزة بمعدات خاصة، وكذلك فيما يتعلق بالمركبات المخصصة للممثلين؛
    On a noté également des incidents consistant en des insultes et jets de pierres ou de bouteilles en direction des positions des forces en présence, des soldats autorisés à effectuer des travaux dans les postes d'observation, ou des véhicules civils en dehors de la zone tampon. UN وشملت هذه الحوادث الصياح بالشتائم وقذف الأحجار أو الزجاجات صوب الموقع المضاد، أو نحو الجنود المأذون لهم بالعمل في مراكز المراقبة، أو تجاه المركبات المدنية خارج المنطقة العازلة.
    Un poste illégal tenu par deux policiers bosniaques a été démantelé à Hadzici et les patrouilles de la SFOR près de Brcko ont observé à deux reprises trois soldats non armés de l'armée de la Republika Srpska qui inspectaient des véhicules civils portant des plaques minéralogiques de la Republika Srpska. UN وتمت إزالة نقطة تفتيش غير قانونية يديرها اثنان من الشرطة البوشناق في هادزيتسي، وشاهدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار بالقرب من بركو مرتين ثلاثة من جنود جيش جمهورية صربسكا غير مسلحين يقومون بتفتيش المركبات المدنية التي تحمل لوحات جمهورية صربسكا.
    L'assaillante, une malade mentale irresponsable, a déclaré qu'elle avait attaqué le soldat pour protester contre la distribution de tracts caricaturant le prophète Mahomet sous l'apparence d'un porc. Divers incidents de jets de pierres sur des membres des FDI et des véhicules civils ont été signalés dans les territoires. UN وقالت المرأة، التي ذُكر أنها مختلة عقليا وليست مسؤولة عن أفعالها، أنها هاجمت الجندي احتجاجا على توزيع منشورات تصور النبي محمدا على أنه خنزير وأُبلغ عن وقوع عدة حوادث في اﻷراضي المحتلة تشمل إلقاء الحجارة على الجيش وعلى المركبات المدنية.
    31. Depuis mai 1995, la mission a institué un système de carnet de bord pour la plupart des véhicules civils de l'ONU, ce qui a permis de mieux contrôler leur utilisation (voir le paragraphe 186). UN ٣١ - ومنذ أيار/مايو ١٩٩٥، زودت البعثة معظم المركبات المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بنظام سجل المركبة لتسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام المركبات؛ وأدى ذلك إلى تحسن الرقابة )انظر الفقرة ١٨٦(.
    3. Prie en outre le Secrétaire général de définir la politique devant régir l'achat et l'affectation des véhicules civils ordinaires et des véhicules blindés spécialement équipés, ainsi que des véhicules de représentation; UN 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع سياسة موحدة في ما يتعلق بشراء وتخصيص المركبات المدنية المعتادة والمركبات المصفحة المجهزة بمعدات خاصة، وكذا في ما يتعلق بالمركبات المخصصة للممثلين؛
    42. Pièces de rechange, réparations et entretien. Le montant nécessaire pour les pièces de rechange, les réparations et l'entretien des véhicules civils avait été calculé à raison de 300 dollars par mois et par véhicule (alors que le taux standard était de 500 dollars par mois et par véhicule) et réduit de 10 % pour tenir compte des véhicules immobilisés pour réparations. UN ٢٤- قطع الغيار والتصليح والصيانة - جرى حساب الاحتياجات من قطع غيار، وتصليح وصيانة المركبات المدنية بمعدل شهري قدره ٠٠٣ دولار لكل مركبة )مقارنة بالمعدل القياسي البالغ ٠٠٥ دولار شهريا ولكل مركبة(.
    19. En mars et avril, des attentats contre des véhicules civils et des combats entre les deux ailes de l'ULIMO ont menacé la sécurité le long de la route de Bomi et de la route reliant Kle Junction à Bo Waterside dans la région occidentale. UN ١٩ - وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل، أدى وقوع عدد من الكمائن على المركبات المدنية والقتال بين جناحي حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية إلى تهديد اﻷمن على طول الطريقين الرئيسيين بومي وكلي جونكشن - بو ووترسايد في المنطقة الغربية.
    Au vu du paragraphe 86 du rapport du Comité consultatif, l'Assemblée générale, aux paragraphes 2 et 3 de la section XX de sa résolution 59/296, a prié le Secrétariat de fournir des renseignements détaillés sur l'application de la politique de gestion des véhicules en ce qui concerne l'achat et l'affectation des véhicules civils ordinaires et des véhicules blindés spécialement équipés, ainsi que des véhicules de représentation. UN 62 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرتين 2 و 3 من الجزء العشرين من القرار 59/296، إلى الأمانة العامة، استنادا إلى الفقرة 86 من تقرير اللجنة الاستشارية، تقديم معلومات تفصيلية عن تنفيذ السياسات المتعلقة بالمركبات فيما يتعلق بشراء وتخصيص كل من المركبات المدنية العادية والمركبات المصفحة المجهزة بمعدات خاصة، وكذلك المركبات المخصصة للممثلين.
    De plus, les restrictions imposées au déplacement des véhicules civils, de l'ONU et des organisations non gouvernementales, dans certaines régions du nord ont provoqué une pénurie de médicaments dans les hôpitaux et dispensaires. UN بالإضافة إلى ذلك، إن القيود المفروضة على حركة المدنيين والمركبات التابعة للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية في بعض المناطق الشمالية أدت إلى نقص في العقاقير في المستشفيات والمستوصفات المحلية.
    On a admis que tous les véhicules parcourraient 30 miles (48 km) par jour en moyenne et consommeraient, dans le cas des véhicules civils, 1 gallon (3,8 litres) tous les 15 miles (24 km) — donc 2 gallons par jour — et, dans le cas des véhicules militaires, 1 gallon tous les 10 miles (16 km) — donc 3 gallons par jour. UN وتستند الحسابات الى افتراض أن المركبات من النوع غير العسكري ومن النوع العسكري ستقطع مسافة قدرها ١٥ ميلا و ١٠ أميال، على التوالي، للغالون الواحد، وأن جميع المركبات ستقطع ما متوسطه ٣٠ ميلا في اليوم مما ينتج عنه أن يبلغ معدل الاستهلاك اليومي للوقود غالونين بالنسبة للمركبات من النوع غير العسكري و ثلاثة غالونات بالنسبة للمركبات من النوع العسكري.
    Certains, parmi les survivants, avaient marché 2 kilomètres jusqu'à une artère fréquentée de Gaza, où ils avaient pu se faire emmener à l'hôpital par des véhicules civils. UN وقد اضطُر بعض من نجوا من هذا الهجوم إلى السير على الأقدام مسافة كيلومترين ليصلوا إلى طريق عام بمدينة غزة حيث تمكنوا من الانتقال إلى المستشفى في سيارات مدنية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد