Trois cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules militaires et civils à Hébron et à Neve Yaacov, au nord de Jérusalem. | UN | وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات عسكرية ومدنية في الخليل، وفي نيفي يعقوب شمالي القدس. |
Par ailleurs, il n’a pas encore reçu du Ministère la confirmation que celui-ci comptait recevoir des véhicules militaires. | UN | كما لم يتأكد الفريق بعد مما إذا كانت الوزارة تنتظر أن تتلقى مركبات عسكرية. |
Les personnes arrêtées ont été embarquées dans des véhicules militaires ou dans les véhicules de la gendarmerie et de police. | UN | وأُركب الأشخاص المعتقلون في مركبات عسكرية أو في مركبات تابعة للدرك والشرطة. |
Le Groupe a également noté que des véhicules militaires avaient été acquis et rénovés récemment. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أنه تم في الآونة الأخيرة اقتناء وتجديد المركبات العسكرية. |
Parfois, des chars ou des véhicules militaires servent de barrages routiers. | UN | وفي بعض الأحيان تستخدم الدبابات أو المركبات العسكرية كحواجز على الطرق. |
Les forces gouvernementales et les Janjaouid sont intervenus aux environs de 15 heures, appuyés par l'aviation et par des véhicules militaires. | UN | فقد شنت القوات الحكومية والجنجويد هجوما حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، تساندها الطائرات والمركبات العسكرية. |
En haut de l'image, dans la zone délimitée par un carré, on distingue des véhicules militaires, à savoir des chars. | UN | ويشاهد في المربع الموجود في أعلى الصورة معدات عسكرية - مدرعات. |
Le lendemain, des centaines de membres du Fatah Hawks et des sympathisants ont traversé la ville en prônant l'escalade de la violence et en jetant des pierres sur des véhicules militaires israéliens. | UN | وفي اليوم التالي، نظم مئات من أعضاء صقور فتح وأنصارهم مسيرة في المدينة داعين إلى تصعيد المواجهة ورشقوا مركبات الجيش الاسرائيلي بالحجارة. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules militaires dans le secteur de Naplouse; ils ont explosé sur la chaussée sans causer de dommages. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبات عسكرية في منطقة نابلس. وانفجرت الزجاجتان على الطريق دون إحداث أي أضرار. |
Je suis reconnaissant aux États Membres qui lui ont prêté assistance essentiellement en lui livrant des véhicules militaires. | UN | وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي قدمت المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في شكل مركبات عسكرية بصفة أساسية. |
Dans trois autres cas, des ressortissants koweïtiens avaient transporté des armes et conduit des véhicules militaires du côté koweïtien de la zone démilitarisée. | UN | وتتصل ثلاث حوادث أخرى بحمل أسلحة من قِبَل مواطنين كويتيين وتنقﱡل مركبات عسكرية في الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح. |
Les soldats ont emporté leur butin dans des véhicules militaires. | UN | 162- وكان الجنود ينقلون الأشياء المنهوبة في مركبات عسكرية. |
Avec la coopération de certains responsables civils et militaires locaux, les contrebandiers transportent le minerai jusqu’à Goma ou Bukavu par la route, à la faveur de la nuit et dans des véhicules militaires afin de ne pas être arrêtés aux postes de contrôle de Njingala. | UN | ويمارس بعض المهربين نشاطهم مع بعض أفراد السلطات المدنية والعسكرية المحلية لنقل المعادن براً إلى غوما أو بوكافو. وينقلون المعادن ليلاً في مركبات عسكرية لتجنب نقاط التفتيش في نجينغالا. |
Dans le village de Sama, près de Ramallah, et à Jérusalem-Est, neuf cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules militaires et sur un autobus de la compagnie " Egged " lors de quatre incidents séparés; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. | UN | وألقيت تسع قنابل بترول على مركبات عسكرية وعلى حافلة تخص شركة " إيجيد " في أربعة حوادث منفصلة في قرية ساما، قرب رام الله، وفي القدس الشرقية. |
65. Le samedi 3 avril 2009, vers 22 heures, des dizaines de soldats des FDI sont entrés dans le village, venant de différentes directions, certains dans des véhicules militaires. | UN | 65- وفي يوم السبت الموافق 3 نيسان/أبريل 2009، في حوالي الساعة العاشرة ليلاً، دخل عشرات من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي إلى القرية من اتجاهات مختلفة، وكان بعضهم يستقل مركبات عسكرية. |
des véhicules militaires russes continuent de s'agglutiner du côté ukrainien de la frontière. | UN | ويتواصل حشد المركبات العسكرية الروسية على طول الحدود الأوكرانية. |
D'une manière générale, les routes de Bosnie-Herzégovine sont en mauvais état et celles qu'emprunte la FORPRONU se détériorent rapidement à cause du passage des véhicules militaires lourds à pneus et blindés. | UN | والحالة العامة للطرق في البوسنة والهرسك رديئة، كما أن حالة الطرق التي تستخدمها القوة تتدهور بسرعة بسبب نقل المركبات العسكرية التي تستخدمها القوة، سواء كانت ذات عجلات أو ذات دروع. |
Aucune dépense n'est prévue au titre des véhicules militaires. | UN | المركبات العسكرية ليست مطلوبة. |
Elle dépend donc inévitablement des véhicules militaires et, en particulier, des engins blindés de transport de troupes, lesquels sont en fait les seuls moyens dont elle dispose pour les points de contrôle et les postes d’observation temporaires, du fait qu’ils peuvent se déplacer quelles que soient les activités militaires en cours. | UN | ويعني هذا اﻷشكال بشكل حتمي على المركبات العسكرية النمط، وخاصة ناقلات اﻷفراد المدرعة. وهذه الناقلات تمثل في الواقع المركبات الوحيدة التي تصلح للقيام بنقاط تفتيش مؤقتة وبمواقع مراقبة مؤقتة كذلك، فهي قادرة على الوزع دون مراعاة تذكر للنشاط العسكري الجاري. |
Entre 13 heures et 15 heures, l’armée des Serbes de Bosnie est arrivée à Potočari avec 40 à 50 véhicules, y compris des fourgonnettes, des camions et des véhicules militaires légers. | UN | وبين الساعة ٠٠٣١ و ٠٠٥١، وصل الجيش الصربي البوسني إلى بوتوكاري بمركبات يتراوح عددها بين ٠٤ و ٠٥ مركبة، تشمل السيارات الكبيرة والشاحنات والمركبات العسكرية الصغيرة. |
Ils ne deviendraient des véhicules militaires qu'une fois montés d'une arme et/ou sur un champ de bataille. | UN | فهي تعتبر معدات عسكرية فقط في حال نصب أسلحة عليها و/أو استخدامها في ميدان القتال. |
Le manque de fonds, l'état déplorable des véhicules militaires et la pénurie de matériel de transmissions continuent à entraver l'efficacité opérationnelle des forces armées, en particulier dans les zones frontalières où un tiers des troupes est déployé. | UN | وما زال النقص في التمويل، والحالة المزرية لأسطول مركبات الجيش ونقص معدات الاتصالات يعوق فعالية عمليات القوات المسلحة، خاصة في المناطق الحدودية حيث ينتشر ثلث هذه القوات. |
Le Groupe a reçu plusieurs allégations selon lesquelles l'appareil livrait à El Geneina des fournitures militaires allant de caisses en bois pouvant renfermer des armes, des munitions, voire des véhicules militaires. | UN | وتلقى الفريق عدة ادعاءات بأن الطائرة أوصلت إمدادات عسكرية إلى الجنينة تتراوح بين صناديق خشبية يُشتبه في احتوائها على أسلحة وذخائر، ومركبات عسكرية. |