Avant de s'identifier à des valeurs universelles et générales, les peuples d'identifient à des valeurs nationales partagées qui résultent d'une évolution commune à l'intérieur des Etats, et non pas dans un universalisme abstrait. | UN | إن الشعوب، لا تستمد هويتها من القيم العالمية العامة المجردة، بل إنها، باﻷحرى، تستخلصها من القيم الوطنية المشتركة التي يولدها تطورها الجماعي داخل الدول. |
Certaines valeurs qui étaient la principale garantie des droits de l'homme, comme la primauté du droit et le principe de justice, ne constituaient pas toujours des valeurs nationales ou des traditions étatiques. | UN | وبعض القيم هي الضمانة الأساسية لحقوق الإنسان، مثل سيادة القانون ومبدأ العدالة. وهي لا تمثل دائماً القيم الوطنية أو تقاليد الدولة. |
De par son cadre constitutionnel et juridique, elle est tenue de promouvoir le développement de la culture, la participation des citoyens à la vie culturelle, le renforcement et le progrès des valeurs nationales et universelles et une intégration créative. | UN | ويتطلب الإطار الدستوري والقانوني لها أن تقوم جورجيا بتعزيز وتنمية الثقافة، ومشاركة المواطنين في الحياة الثقافية، وتعزيز القيم الوطنية والعالمية والتكامل الإبداعي والنهوض بها. |
À ce titre, les Néo-Zélandais peuvent être fiers de cet héritage et des valeurs nationales porteuses d'égalité et d'équité. | UN | وسكان نيوزيلندا مُحِقون في اعتزازهم بهذا التراث والقيم الوطنية التي تعزز الإنصاف والمساواة. |
Ils s'efforcent de développer la personnalité et le talent des élèves, d'affiner leur goût artistique et d'enseigner le respect des valeurs nationales et universelles. | UN | وتهدف هذه المدارس إلى تنمية شخصية ومواهب الطفل، وترقية ذوقه الفني، وتعليمه الاحترام والقيم الوطنية والعالمية. |
54. L'article 29 de la Convention relative aux droits de l'enfant dispose que l'éducation doit viser à inculquer à l'enfant le respect des droits de l'homme, dans un esprit de paix, de tolérance et d'égalité, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit. | UN | 54- وتنص المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل على أن أهداف التعليم تشمل احترام حقوق الإنسان والسلام والتسامح والمساواة، فضلاً عن احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل. |
55. L'article 29 de la Convention relative aux droits de l'enfant dispose que l'éducation doit viser à inculquer à l'enfant le respect des droits de l'homme, dans un esprit de paix, de tolérance et d'égalité, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit. | UN | 55- وتنص المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل على أن أهداف التعليم تشمل احترام حقوق الإنسان والسلام والتسامح والمساواة، فضلاً عن احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل. |
Faute de telles valeurs, des valeurs nationales par défaut devraient être appliquées. Si cela n'est pas possible, les valeurs devraient être tirées du tableau 3.3.2 du Guide des bonnes pratiques du GIEC. | UN | وإذا لم تتوفر أيضاً القيم الوطنية تؤخذ القيم من الجدول 3-3-2 من إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Tout doit être mis en œuvre pour encourager des attitudes respectueuses des valeurs nationales et religieuses et des traditions et coutumes séculaires du peuple multiethnique et pluriconfessionnel d'Afghanistan et pour réconcilier sur cette base les forces en présence. | UN | ومن الضروري أن نبذل قصارى جهدنا لضمان اتخاذ مواقف تحترم القيم الوطنية والدينية والتقاليد والعادات القديمة قدم القرون لسكان أفغانستان المتعددي القوميات والمتعددي الأديان، وعلى ذلك الأساس أن نجمع القوى المتصارعة. |
Le National Council for Teacher Education (Conseil national pour l’éducation des enseignants) et le National Council for Education Research and Training (Conseil national pour la recherche et la formation en matière d’éducation) (NCERT) ont mis au point des modules d’étude indépendante des droits de l’homme et des valeurs nationales et le manuel du NCERT sur les droits de l’homme destinés aux enseignants est actuellement traduit en hindi. | UN | وقد قام المجلس الوطني لتثقيف المعلمين والمجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم بإعداد وحدات مستقلة للتعليم الذاتي بشأن " حقوق اﻹنسان " و " القيم الوطنية " ويجري حاليا ترجمة الكتاب المرجعي الذي وضعه المجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم لتدريب المعلمين بشأن حقوق اﻹنسان إلى اللغة الهندية. |
" Article 5 : Les titres et organes d'information participent au rayonnement de la culture nationale et à la satisfaction des besoins des citoyens en matière d'information, de développement technologique, de culture, d'éducation et de loisirs dans le cadre des valeurs nationales et de la promotion du dialogue entre les cultures du monde... " | UN | " المادة ٥: يشارك رجال اﻹعلام واﻷجهزة اﻹعلامية في ازدهار الثقافة الوطنية وتلبية احتياجات المواطنين في ميدان اﻹعلام، والتنمية التكنولوجية، والثقافة، والتوعية والترويح في إطار القيم الوطنية وتعزيز الحوار بين ثقافات العالم... " |
Le développement durable impliquait également le respect de la diversité culturelle, des traditions et des valeurs nationales. | UN | كما أن التنمية المستدامة تقتضي الاحترام الواجب للتنوع الثقافي والتقاليد والقيم الوطنية. |
- Inculque à l'enfant le respect de ses parents, de son identité, de sa langue et de ses valeurs culturelles, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit, du pays dont il peut être originaire et des civilisations différentes de la sienne; | UN | تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛ |
- Inculque à l'enfant le respect de ses parents, de son identité, de sa langue et de ses valeurs culturelles, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit, du pays dont il peut être originaire et des civilisations différentes de la sienne; | UN | تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛ |
- Inculque à l'enfant le respect de ses parents, de son identité, de sa langue et de ses valeurs culturelles, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit, du pays dont il peut être originaire et des civilisations différentes de la sienne; | UN | تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛ |
De l'avis commun des experts, ils étaient un instrument d'édification des nations qui garantissait le respect de la diversité culturelle, des traditions, des valeurs nationales et du patrimoine. | UN | واتفق الخبراء على أن الخدمات السمعية البصرية هي أداة لبناء الدولة تكفل الاحترام الواجب للتنوع الثقافي والتقاليد والقيم الوطنية والتراث. |
Inculque à l'enfant le respect de ses parents, de son identité, de sa langue et de ses valeurs culturelles, ainsi que le respect des valeurs nationales du pays dans lequel il vit, du pays dont il peut être originaire et des civilisations différentes de la sienne; | UN | تنمية احترام والدي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه، والحضارات المختلفة عن حضارته؛ |