Promouvoir la gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies. | UN | النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
29. Promouvoir la gestion intégrée des ravageurs et des vecteurs de maladies. | UN | 29 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Promouvoir la gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies. | UN | 29 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Mettre en place des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ennemis des cultures et, s'il y a lieu, des vecteurs de maladies. | UN | وضع استراتيجيات متكاملة وسليمة من الناحية البيئية لإدارة الآفات وحسبما يتناسب ناقلات الأمراض التي تنقل الأمراض المعدية. |
Il semblerait que le DDT ait été utilisé pour lutter contre des vecteurs de maladies autres que le paludisme et la leishmaniose viscérale. | UN | 9 - وتوحي الأدلة باستخدام مادة الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض غير الملاريا والداء الليشماني الحشوي. |
• Coopération dans le domaine de la lutte contre les ennemis des cultures, des végétaux flottants, des vecteurs de maladies humaines et animales et des maladies des plantes; | UN | التعاون في مجال مكافحة أعداء الزراعات، والنباتات العائمة، وناقلات الأمراض البشرية والحيوانية وأمراض النباتات؛ |
La gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies est pratiquée dans tous les pays et intégrée aux stratégies nationales en matière d'agriculture et de santé. | UN | تطبيق الإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض في جميع البلدان وأن تُدرج ضمن الإستراتيجيات الزراعية والصحية الوطنية. |
35. Promouvoir la gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies. | UN | 35 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
La gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies est pratiquée dans tous les pays et intégrée aux stratégies nationales en matière d'agriculture et de santé. | UN | تطبيق الإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض في جميع البلدان وأن تُدرج ضمن الإستراتيجيات الزراعية والصحية الوطنية. |
La gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies est pratiquée dans tous les pays et intégrée aux stratégies nationales en matière d'agriculture et de santé. | UN | أن يتم تطبيق الإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض في جميع البلدان وأن تُدرج ضمن الإستراتيجيات الزراعية والصحية الوطنية. |
35. Promouvoir la gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies. | UN | 35 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
La gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies est pratiquée dans tous les pays et intégrée aux stratégies nationales en matière d'agriculture et de santé. | UN | تطبيق الإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض في جميع البلدان وأن تُدرج ضمن الإستراتيجيات الزراعية والصحية الوطنية. |
Promouvoir la gestion intégrée des ravageurs et des vecteurs de maladies. | UN | 29 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
La gestion intégrée des ravageurs et des vecteurs de maladies est pratiquée dans tous les pays et intégrée aux stratégies nationales en matière d'agriculture et de santé. | UN | تطبيق الإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض في جميع البلدان وأن تُدرج ضمن الإستراتيجيات الزراعية والصحية الوطنية. |
Promouvoir la gestion intégrée des ennemis des cultures et des vecteurs de maladies. | UN | 29 - النهوض بالإدارة المتكاملة للآفات والإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض. |
Les pays les moins avancés sont les plus vulnérables aux risques traditionnels pour la santé tels que l’absence d’eau salubre et de systèmes d’assainissement, l’insalubrité des logements, la consommation d’aliments contaminés et la multiplicité des vecteurs de maladies. | UN | وتتعرض أقل البلدان نموا في معظمها للمخاطر الصحية التقليدية، بما في ذلك نقص مياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، ورداءة المسكن والمأوى، واﻷغذية غير المأمونة، وارتفاع درجة تفشي ناقلات اﻷمراض. |
En outre, trop de stratégies nationales considéraient les femmes comme des vecteurs de transmission ou comme des victimes passives, échouant ainsi à répondre aux besoins des femmes en matière de santé et de prise en charge ou à tirer parti des atouts considérables et de la formidable capacité de résistance des femmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُعتبر النساء في كثير من عمليات التصدي على الصعيد الوطني ناقلات للعدوى، أو ضحايا مستكينات لظروفهن، ومن ثم تغفل تلك العمليات معالجة الصحة الذاتية للنساء وما يحتجنه من دعم، أو رفع قدر مواطن القوة والمرونة العظيمة لدى النساء. |
Les augmentations de température modifieront la répartition des vecteurs de la malaria et d'autres maladies tropicales, et auront des effets défavorables sur l'agriculture dans des régions du globe déjà vulnérables. | UN | 4 - وارتفاع درجة الحرارة سيغير توزيع ناقلات العدوى بالنسبة للملاريا وسائر الأمراض المدارية، ويضر بالأنماط الزراعية في أجزاء العالم التي هي الآن سريعة التأثر. |
13. Existe-t-il dans votre pays d'autres organismes (par exemple, organismes privés ou ONG) qui font appel au DDT pour lutter contre des vecteurs de maladies? Oui Non | UN | 13 - هل توجد هيئات غير حكوميـة (مثـلاً، وكالات قطـاع خاص، منظمات غير حكومية) تستخـدم مادة الـ دي. دي. تي، في بلدك في أغراض مكافحة ناقلات الأمراض؟ نعم □ لا □ |
Coopération pour la gestion et le contrôle des animaux nuisibles, des mauvaises herbes, des vecteurs de maladies humaines et animales, des maladies des plantes et des animaux ; | UN | (ز) التعاون في مجال إدارة ومكافحة الحيوانات الضارة والأعشاب الضارة، وناقلات الأمراض البشرية والحيوانية، والأمراض النباتية والحيوانية؛ |
Coopération pour la gestion et le contrôle des animaux nuisibles, des mauvaises herbes, des vecteurs de maladies humaines et animales, des maladies des animaux et des plantes; | UN | (ز) التعاون في مجال إدارة ومكافحة الحيوانات الضارة والأعشاب الضارة، وناقلات الأمراض البشرية والحيوانية، والأمراض الحيوانية والنباتية؛ |
Une action préventive multilatérale s'impose pour empêcher l'utilisation par des terroristes des armes de destruction massive, des vecteurs de missiles et, de manière générale, de tous les grands systèmes d'armement. | UN | ولا غنى عن اتخاذ إجراءات وقائية متعددة الأطراف للحيلولة دون استعمال الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصال الأسلحة أو أي منظومة أسلحة رئيسية عموما. |