ويكيبيديا

    "des victimes de la violence sexuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضحايا العنف الجنسي
        
    • بضحايا العنف الجنسي
        
    • لضحايا العنف الجنسي
        
    Le Comité s'est dit en outre préoccupé par le sort des victimes de la violence sexuelle durant le conflit armé, dont les souffrances spécifiques ne sont pas suffisamment reconnues dans la législation applicable aux victimes civiles de la guerre dans chacune des entités du pays. UN وقد انتاب اللجنة أيضاً قلق إزاء وضع ضحايا العنف الجنسي جراء النزاع المسلح الذين لم تحظ معاناتهم المحددة بالاعتراف بما فيه الكفاية في الأطر القانونية ذات الصلة الخاصة بضحايا الحرب من المدنيين.
    On a assisté à un renforcement des réseaux interinstitutions de protection des victimes de la violence sexuelle et à la formulation de plans cantonaux pour l'élimination de l'exploitation sexuelle à Lago Agrio et Manta. UN وتم دعم الشبكات المشتركة بين المؤسسات لحماية ضحايا العنف الجنسي ووضعت خطط إقليمية للقضاء على الاستغلال الجنسي في منطقتي لاغواغريو ومانتا.
    67. des victimes de la violence sexuelle et sexiste dans les camps de personnes déplacées ont désigné des < < Somaliens armés en uniforme kaki > > comme étant les auteurs. UN 67- وقال ضحايا العنف الجنسي والجنساني في مخيمات المشردين داخلياً إن الجناة هم " صوماليون مسلحون يرتدون بدلات كاكية " .
    Les préjudices profondément enracinés à l'égard des femmes et la stigmatisation des victimes de la violence sexuelle sont quelques-uns des obstacles qui empêchent les femmes d'obtenir justice. UN ويشكل التحيز المتأصل ضد المرأة والوصمة التي تُلحق بضحايا العنف الجنسي بعض العقبات التي تعرقل حصول المرأة على العدالة.
    L'accès des victimes de la violence sexuelle aux soins médicaux constitue un autre sujet de préoccupation. UN 12 - وهناك شاغل آخر هو مدى توافر العلاج الطبي لضحايا العنف الجنسي.
    Ce Fonds continue de soutenir dans ce pays des projets en faveur des acteurs non étatiques et des victimes de la guerre, ainsi que des composantes de la Stratégie de vision commune intéressant les femmes, comme le renforcement des services d'orientation des victimes de la violence sexuelle et sexiste et la mise en place d'un cadre juridique offrant une meilleure reconnaissance des droits des femmes et des filles. UN ويواصل صندوق بناء السلام في سيراليون دعم مشاريع تتعلق بجهات فاعلة غير حكومية وبضحايا الحرب، وكذلك بعناصر جنسانية، في استراتيجية الرؤية المشتركة، مثل تعزيز الأخذ نظام لإحالة ضحايا العنف الجنسي والجنساني، وتطوير بيئة قانونية تعترف بحقوق المرأة والفتاة.
    Réaffirmant qu'il importe que les États élargissent avec l'appui de la communauté internationale, l'accès aux services de soins de santé, de soutien psychosocial, d'assistance juridique et de réinsertion socioéconomique des victimes de la violence sexuelle, surtout en milieu rural, et tenant compte des besoins spécifiques des personnes handicapées, UN وإذ يؤكّد من جديد أهمية أن تقوم الدول بزيادة سبل استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والدعم النفسي - الاجتماعي والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي الاقتصادي، ولا سيما في المناطق الريفية، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة بالمعوقين وذلك بدعم من المجتمع الدولي؛
    Réaffirmant qu'il importe que les États élargissent avec l'appui de la communauté internationale, l'accès aux services de soins de santé, de soutien psychosocial, d'assistance juridique et de réinsertion socioéconomique des victimes de la violence sexuelle, surtout en milieu rural, et tenant compte des besoins spécifiques des personnes handicapées, UN وإذ يؤكّد من جديد أهمية أن تقوم الدول بزيادة سبل استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والدعم النفسي - الاجتماعي والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي الاقتصادي، ولا سيما في المناطق الريفية، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة بالمعوقين وذلك بدعم من المجتمع الدولي؛
    Par l'intermédiaire du Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo, le Haut-Commissariat s'est employé à promouvoir les droits des femmes et l'égalité des sexes en mettant en œuvre un programme national pour l'accès à la justice des victimes de la violence sexuelle. UN كما انخرطت المفوضية، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين من خلال البرنامج الوطني الشامل لكفالة احتكام ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء.
    Le Comité est préoccupé par le sort des victimes de la violence sexuelle durant le conflit armé de 1992-1995, la plupart de ces victimes étant des femmes et ayant souvent souffert de l'inconvénient supplémentaire d'être des chefs de famille et des personnes déplacées. UN 142 - ويساور اللجنة القلق بشأن حالة ضحايا العنف الجنسي خلال الصراع المسلح في الفترة 1992-1995، ومعظمهم من النساء، اللائي قد يعانين من أضرار إضافية بوصفهن ربات أسر معيشية ومشردات داخليا.
    Protection des victimes de la violence sexuelle UN حماية ضحايا العنف الجنسي
    Réaffirmant qu'il importe que les États élargissent avec l'appui de la communauté internationale, l'accès aux services de soins de santé, de soutien psychosocial, d'assistance juridique et de réinsertion socioéconomique des victimes de la violence sexuelle, surtout en milieu rural, et tenant compte des besoins spécifiques des personnes handicapées, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية أن تقوم الدول، بدعم من المجتمع الدولي، بزيادة سبل استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والدعم النفسي الاجتماعي والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي الاقتصادي، وبخاصة في المناطق الريفية، مراعية في ذلك الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    10. Veuillez fournir des informations sur les résultats obtenus grâce au Programme de protection des victimes de la violence sexuelle dans le cadre du Fonds Promujeres et indiquer si de nouveaux programmes visant à protéger les femmes contre toutes les formes de violence à l'échelon local ont été élaborés en 2006 et en 2007. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة في إطار برنامج حماية ضحايا العنف الجنسي في سياق صندوق النهوض بالمرأة، وعما إذا وضعت برامج جديدة لحماية النساء من جميع أشكال العنف على الصعد المحلية في عامي 2006 و 2007.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats obtenus grâce au Programme de protection des victimes de la violence sexuelle dans le cadre du Fonds Promujeres et indiquer si de nouveaux programmes visant à protéger les femmes contre toutes les formes de violence à l'échelon local ont été élaborés en 2006 et en 2007. UN 10 - ويرجى تقديم معلومات عن النتائج المحرزة في إطار برنامج حماية ضحايا العنف الجنسي في سياق صندوق النهوض بالمرأة وعما إذا وضعت برامج جديدة لحماية النساء من جميع أشكال العنف على الأصعدة المحلية في عامي 2006 و 2007.
    9.7 Le Comité constate également que la législation actuelle ne prévoit apparemment pas de mécanisme de protection des victimes de la violence sexuelle contre un traumatisme supplémentaire, puisqu'à l'issue de la procédure pénale, les agresseurs sont remis en liberté et qu'il n'existe pas de mécanisme légal tel que l'ordonnance de protection et/ou d'éloignement pour protéger la victime. UN 9-7 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات القائمة لا تنص، فيما يبدو، على أية آليات لحماية ضحايا العنف الجنسي من وقوعهن ضحايا من جديد، ذلك أن المعتدين يُفرج عنهم ويعودون إلى المجتمع بعد انتهاء الدعوى الجنائية وأنه لا يوجد أية آلية قانونية تكفل حماية الضحية، من قبيل إصدار قرار بتوفير الحماية/أمر مقيِّد.
    13. Encourage les États à élargir, avec l'appui de la communauté internationale, l'accès aux services de soins de santé, de soutien psychosocial, d'assistance juridique et de réinsertion socioéconomique des victimes de la violence sexuelle, surtout en milieu rural; UN 13 - يشجع الدول على زيادة سبل استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والمؤازرة النفسية والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، ولا سيما في المناطق الريفية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي؛
    13. Engage les États à élargir, avec l'appui de la communauté internationale, l'accès aux services de soins de santé, de soutien psychosocial, d'assistance juridique et de réinsertion socioéconomique des victimes de la violence sexuelle, surtout en milieu rural; UN 13 - يشجع الدول على زيادة سبل استفادة ضحايا العنف الجنسي من الرعاية الصحية والدعم النفسي والمساعدة القانونية وخدمات إعادة الإدماج الاجتماعي الاقتصادي، ولا سيما في المناطق الريفية، وذلك بدعم من المجتمع الدولي؛
    Je reste cependant préoccupé par la question de la responsabilité et des réparations en faveur des victimes de la violence sexuelle en temps de guerre. UN ومع ذلك، ما زال يساورني القلق إزاء عملية المساءلة وجبر الضرر اللاحق بضحايا العنف الجنسي في زمن الحرب.
    26. Le Comité juge positive la création de centres de prise en charge intégrale des victimes de la violence sexuelle (CAVIDAS) et de Défenseurs de la famille au sein de l'ICBF, mais il constate avec préoccupation que le personnel de ces organes n'a pas été suffisamment formé aux dispositions du Protocole facultatif. UN 26- تلاحظ اللجنة، كجانب إيجابي، إنشاء مراكز للعناية الشاملة بضحايا العنف الجنسي وبهيئة المدافعين عن الأسرة في إطار المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، بيد أن القلق يساورها من أن العاملين فيها لم يدربوا بصورة كافية على أحكام البروتوكول الاختياري.
    Le Bureau du procureur général, le Bureau du médiateur et l'Institut national médico-légal ont joint leurs forces à celles de la police et de l'administration locale pour assurer une prise en charge intégrée des victimes de la violence sexuelle. UN وقالت إن مكتب النائب العام، ومكتب أمين المظالم، والمعهد الوطني للطب الشرعي وعلوم الطب الشرعي قد ضمّوا قواتهم بعضها إلى قوات الشرطة والحكم المحلي لتقديم عناية شاملة لضحايا العنف الجنسي.
    Un participant, tout en reconnaissant qu'il est nécessaire d'aborder la situation tragique des victimes de la violence sexuelle dans les Principes directeurs, et notant qu'ils ont été conçus de manière à guider le personnel sur le terrain, regrette que certains éléments de ces Principes directeurs ne soient pas acceptables pour sa délégation. UN وبينما سلم أحد الوفود بالحاجة إلى المبادئ التوجيهية للتصدي للحالة المأساوية لضحايا العنف الجنسي وبينما لاحظ أنه يُقصد بها أن تكون بمثابة إرشاد للموظفين الميدانيين، فإنه أبدى أسفه لكون بعض عناصر هذه المبادئ التوجيهية غير مقبولة لوفده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد