ويكيبيديا

    "des vidéos" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أشرطة فيديو
        
    • أشرطة الفيديو
        
    • شرائط فيديو
        
    • أفلام فيديو
        
    • وأشرطة الفيديو
        
    • أفلام الفيديو
        
    • شرائط الفيديو
        
    • مواد مرئية
        
    • مقاطع فيديو
        
    • وأشرطة فيديو
        
    • فيديوهات
        
    • برامج فيديو
        
    • تسجيلات الفيديو
        
    • المواد المصورة بالفيديو
        
    • وأفلام الفيديو
        
    Le Centre des médias a produit des vidéos destinées au FNUAP. UN وانتج مركز اﻹعلام أشرطة فيديو لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Mission a reçu des vidéos attestant ces faits. UN وتلقت البعثة أشرطة فيديو توثق تلك الحوادث.
    Selon le Gouvernement, on peut voir sur des vidéos que les coups de feu tirés par le kamikaze n'atteignent pas Mme Bhutto. UN وأعلنت أن أشرطة الفيديو تُظهِر أن الرصاصات التي أطلقها المهاجم بسلاح ناري لم تُصِب السيدة بوتو.
    Récemment, il a été chargé par le Programme de culture de paix et de démocratie en Amérique centrale de préparer des vidéos et de la documentation. UN وتعاقد مؤخرا مع برنامج ترويج ثقافة السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى ﻹعداد شرائط فيديو وأفلام تسجيلية.
    La collecte de fonds supplémentaires a permis de réaliser des vidéos qui serviront à sensibiliser l'opinion à la situation des Baka. UN وجمعت أموال إضافية وأُنتجت أفلام فيديو توثق حالة شعب باكا لاستخدامها كأدوات للدعوة.
    L'expérience est partagée par l'utilisation des médias sociaux, des messages placés sur le Web et des vidéos. UN ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو.
    L'idée de réaliser des vidéos participatives était née de la recherche des moyens de faire entendre la voix des personnes et des groupes marginalisés. UN وأوضحت أن أصل إنتاج أفلام الفيديو التشاركية يعود إلى البحث عن سبل لإبراز صوت المهمشين أفراداً وجماعات.
    Je crois que j'ai rendu des vidéos. Open Subtitles أخمن أنني كنت أقوم بإرجاع بعض شرائط الفيديو
    51. Constate le rôle important des services télévisuels fournis par le Département de l'information et prend note des efforts faits récemment pour mettre en ligne des vidéos de qualité professionnelle qui peuvent être téléchargées par les petites stations de télévision n'ayant pas accès aux liaisons satellitaires; UN 51 - تسلم بالدور الهام لخدمات البث التلفزيوني التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام، وتلاحظ الجهود التي بذلت مؤخرا لإتاحة مواد مرئية على الإنترنت تصلح للبث يمكن لهيئات البث الصغيرة التي لا يمكنها الحصول على تلك المواد عن طريق السواتل تحميلها؛
    - Instituer des prix destinés à primer des vidéos réalisées par des étudiants (productions qui seront utilisées sur des pages Web ou à l'occasion de manifestations); UN :: تخصيص جوائز لما ينجزه الطلاب من أشرطة فيديو لاستخدامها في الصفحات الشبكية وفي المناسبات
    des vidéos d'entrevues auxquelles ont participé les Coprésidents et de nombreux membres du Groupe de haut niveau ainsi que des membres du Groupe technique ont été produites. UN وجرى أيضا إنتاج أشرطة فيديو لمقابلات ظهر فيها الرئيسان المشاركان والعديد من أعضاء الفريق الرفيع المستوى، فضلا عن العديد من أعضاء الفريق التقني.
    L’organisation a également produit des vidéos sur les femmes dans le secteur agricole à l’intention de la FAO. UN وأنتجت أشرطة فيديو عن المرأة في الزراعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Celle des vidéos présente toutefois un problème. UN ومع ذلك فثمة عقبة تحول دون التفتيش على أشرطة الفيديو المنـزلية.
    Aux Philippines, on a recours à des vidéos musicales pour apprendre aux jeunes filles les dispositions à prendre pour éviter les grossesses. UN وقد استخدمت أشرطة الفيديو الموسيقية لتزويد صغار الفتيات في الفلبين بالمعلومات اللازمة لتفادي الحمل.
    Les principes directeurs concernant la présentation des vidéos peuvent être communiqués sur demande par le secrétariat. UN وثمة مبادئ توجيهية لتقديم أشرطة الفيديو تقدمها اﻷمانة عند الطلب.
    :: Ils ont traversé l'avenue Lexington et, depuis le trottoir situé devant la Mission, ont pris des photographies et filmé des vidéos de la fenêtre et de la porte d'entrée de la Mission, dans un acte de provocation directe; UN :: عَبروا جادة لكسنتون ومن موقعهم على رصيف البعثة، قاموا بالتقاط صور وتسجيل شرائط فيديو للنافذة والمدخل الرئيسي، مما يشكِّل استفزازا مباشرا؛
    Dans un des cas, des Italiens avaient été surpris alors qu'ils utilisaient des garçons et des filles pour produire des vidéos pornographiques destinées à être diffusées partout dans le monde. UN وتورط في حالة منهما عدد من الإيطاليين الذين ألقي القبض عليهم متلبسين باستخدام الفتيان والفتيات في إنتاج أفلام فيديو إباحية يقومون بإرسالها إلى جميع أنحاء العالم.
    Des brochures, des dépliants et des vidéos sont produits à cet effet. UN وتعد كتيبات إعلامية، ومنشورات، وأشرطة الفيديو التعليمية عن الرضاعة الطبيعية.
    Les modules de formation comprennent des enregistrements sonores, des photographies, des graphiques, des vidéos et animations interactives, des simulations et des tests de connaissances de grande qualité. UN ويتضمن التدريب إعداد التسجيلات الصوتية والصور الفوتوغرافية والرسوم البيانية العالية النوعية، وكذلك أفلام الفيديو والرسوم المتحركة التفاعلية، بالإضافة إلى المحاكاة، واختبارات الطلبة.
    Au Brésil, en Amérique Centrale, ce genre d'endroits, faire des vidéos underground est considéré comme subversif. Open Subtitles هل تعلمين في البرازيل وامريكا الوسطي وهذا النوع من الاماكن عمل شرائط الفيديو هذة يعد عمل تخريبي
    51. Constate le rôle important des services télévisuels fournis par le Département de l'information et prend note des efforts faits récemment pour mettre en ligne des vidéos de qualité professionnelle qui peuvent être téléchargées par les petites stations de télévision n'ayant pas accès aux liaisons satellitaires ; UN 51 - تسلم بالدور الهام لخدمات البث التلفزيوني التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام، وتلاحظ الجهود التي بذلت مؤخرا لإتاحة مواد مرئية على الإنترنت تصلح للبث يمكن لهيئات البث الصغيرة التي لا يمكنها الحصول على تلك المواد عن طريق السواتل تحميلها؛
    Il a aussi partagé des vidéos sur les révolutions arabes et manifeste de la sympathie pour le leader du FIS. UN وقد نشر أيضاً مقاطع فيديو عن الثورات العربية، وهو يظهر تعاطفه مع قائد الجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    Ils ont ensuite fouillé la maison et ont confisqué le passeport de M. Al Maged, des livres, des vidéos, des photos de personnalités religieuses, son ordinateur et le disque dur. UN وفيما بعد، قام ضباط الشرطة بتفتيش منزله ومصادرة جواز سفره وكتب وأشرطة فيديو وصور لشخصيات دينية وكمبيوتر وقرص صلب.
    T'as dû passer une audition ? Regarder des vidéos ? Open Subtitles أعني هل كان هناك اختبارات أو شاهدت فيديوهات
    Des fonds ont également été octroyés pour une émission, afin d'encourager les élèves à produire des vidéos en langues autochtones. UN واستخدم التمويل أيضاً لبدء برنامج ناجح لتشجيع الطلاب على انتاج برامج فيديو بلغات السكان اﻷصليين.
    Le système de diffusion sur le Web ad hoc actuel implique le streaming du déroulement des réunions par Internet vers le siège des Nations Unies et l'archivage des vidéos, par session/orateur par orateur, sur des serveurs externes. UN ويتضمن نظام البث المخصص الحالي عبر الإنترنت البث التدفقي المباشر لوقائع المؤتمرات عبر الإنترنت لمقر الأمم المتحدة وحفظ تسجيلات الفيديو الخاصة بالجلسات/المتحدثين على خوادم خارجية.
    Par exemple, des images sur Facebook et Flickr peuvent illustrer l'impact de la hausse des prix alimentaires en Afrique; des vidéos sur YouTube peuvent présenter le < < côté humain > > de projets de coopération technique de la CNUCED. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للصور المنشورة على موقعي " فيس بوك " و " فليكر " أن تظهر تأثير ارتفاع أسعار المواد الغذائية في أفريقيا؛ ومن شأن المواد المصورة بالفيديو التي تنشر عبر يوتيوب أن تبرز " الوجه الإنساني " لمشاريع التعاون التقني التي ينجزها الأونكتاد.
    De plus, des matériels de formation tels que des pochettes, des publications, des supports multimédias, des affiches et des vidéos ont été produits et diffusés. UN وعلاوة على ذلك، أُنتجت ونُشرت مواد تدريبية مثل عُدد الأدوات والمنشورات ومواد الوسائط المتعددة والملصقات وأفلام الفيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد