ويكيبيديا

    "des violations du cessez-le-feu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتهاكات وقف إطلاق النار
        
    • المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار
        
    • انتهاكات لوقف اطلاق النار
        
    • انتهاكات وقف اطلاق النار
        
    • حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار
        
    • لانتهاكات وقف إطلاق النار
        
    • أحكام وقف إطلاق النار
        
    • وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار
        
    • انتهاك وقف إطلاق النار
        
    Durant ses réunions, le Comité a continué à mettre au point des procédures et des directives pour le désarmement et pour le traitement des violations du cessez-le-feu. UN وخلال اجتماعاتها، واصلت اللجنة عملية وضع الاجراءات والمبادئ التوجيهية لنزع السلاح ومعالجة انتهاكات وقف إطلاق النار.
    À ce jour, la Commission a reçu au total 101 rapports concernant des violations du cessez-le-feu. UN وحتى هذا التاريخ، تلقــت هــذه اللجنــة ما مجموعه ١٠١ تقريرا عن انتهاكات وقف إطلاق النار.
    La présence de la MUAS a réduit le nombre des violations du cessez-le-feu et assure, dans une certaine mesure, la sécurité de la livraison de l'aide humanitaire. UN وساهم وجود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تقليل عدد انتهاكات وقف إطلاق النار وأتاح قدرا من الحماية من أجل إيصال المساعدات الإنسانية.
    La Commission des violations du cessez-le-feu a eu du mal à enquêter sur ces allégations car certaines factions n'ont pas assisté à ses réunions. UN وقد تعطلت التحقيقات في هذه الادعاءات التي تولتها اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بسبب عدم حضور بعض الفصائل اجتماعات اللجنة المذكورة.
    Le nombre des violations du cessez-le-feu a encore diminué et aucun incident majeur n'a été signalé. UN واستمر انخفاض عدد انتهاكات وقف إطلاق النار ولم يتم التبليغ عن حوادث ذات شأن.
    vii) Recours au Comité de surveillance des violations du cessez-le-feu pour superviser le respect du cessez-le-feu. UN ' ٧ ' استخدام لجنة رصد انتهاكات وقف إطلاق النار في اﻹشراف على احترام وقف إطلاق النار؛
    De ce fait, il n'a pas participé aux réunions du Comité des violations du cessez-le-feu. UN ولهذا السبب لم تحضر الجبهة الاجتماعات التي عقدتها لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Toutefois, la Commission des violations du cessez-le-feu n'a pas encore achevé son rapport définitif sur la question. UN غير أن لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار لا تزال تضع الصيغة النهائية لتقريرها عن هذه المسألة.
    Le produit plus élevé que prévu est dû au fait que chacun des 5 bataillons maintient une équipe prête à intervenir rapidement pour prévenir des violations du cessez-le-feu. UN تعزى زيادة الناتج إلى امتلاك كل فريق من فرق الرد السريع لخمس كتائب لمنع انتهاكات وقف إطلاق النار
    Il est inacceptable par ailleurs que, toute une année après la signature du protocole de Lusaka, on continue de déplorer des violations du cessez-le-feu et des préparatifs militaires, y compris la pose de mines. UN ومن اﻷمور غير المقبولة أن انتهاكات وقف إطلاق النار وعمليات الاستعداد العسكرية، بما في ذلك زرع اﻷلغام، ما زالت مستمرة بعد مضي سنة كاملة على توقيع بروتوكول لوساكا.
    Mon Représentant spécial m'a informé que les allégations de violation du cessez-le-feu n'avaient pas été vérifiées, et que les incidents qui s'étaient produits n'étaient que des incidents mineurs et isolés qui ne constituaient pas à proprement parler des violations du cessez-le-feu. UN وقد أفاد ممثلي الخاص بأنه لم يتم التحقق من أنباء انتهاكات وقف إطلاق النار وأن هذه الحوادث كما وقعت طفيفة ومنعزلة ولا تشكل انتهاكات بالمعنى الصحيح لوقف إطلاق النار.
    Le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan a signalé des violations du cessez-le-feu à travers la ligne de cessez-le-feu. UN ولكن فريق مراقبي اﻷمــــم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان أورد تقارير عن انتهاكات وقف إطلاق النار من جانب جنود الهند علــى طول خط المراقبة.
    La Commission des violations du cessez-le-feu a rejeté, les considérant comme sans fondement, les plaintes déposées par les deux ailes du Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO-J et ULIMO-K). UN وقد رفضت اللجنة المعنية بالتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار الشكاوى المقدمة من كل من جناح جونسون وجناح الجنرال الحاج كروما في حركة التحرير الليبرية المتحدة، بوصفها شكاوى لا أساس لها.
    16. Le Comité des violations du cessez-le-feu a été saisi des incidents signalés. UN ١٦ - وكانت الحــوادث التي أفادت عنها التقاريــر قيد نظر لجنــة انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Il est cependant évident qu'en refusant les propositions de la communauté internationale visant la mise en place d'un mécanisme d'enquête sur les incidents survenus, l'Azerbaïdjan assume l'entière responsabilité des violations du cessez-le-feu. UN لكن من البديهي أنها، برفضها مقترحات المجتمع الدولي بشأن إنشاء آلية للتحقيق في الأحداث، تتحمل كامل المسؤولية عن انتهاكات وقف إطلاق النار.
    Les parties concernées doivent bien comprendre que si elles ne changent pas d'attitude, elles pourraient avoir à répondre des entraves à l'action des Casques bleus ainsi que des violations du cessez-le-feu qui sont à l'origine de la poursuite des violations des droits de l'homme. UN ولا بد من تنبيه من يعنيهم هذا الأمر أنه في حال عدم تغيير هذا الاتجاه فإنهم قد يساءلون عن إعاقة عمل حفظة السلام وعن انتهاكات وقف إطلاق النار التي أدت إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    25. Le rapport de la Commission des violations du cessez-le-feu sur le massacre de Sinje est mentionné au paragraphe 6 ci-dessus. UN ٢٥ - أشير في الفقرة ٦ أعلاه الى تقرير اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بشأن مذبحة سينجي.
    Durant la même période, des violations du cessez-le-feu ont été enregistrées tous les jours : UN " وفي نفس الفترة، كانت تسجل، يوميا، انتهاكات لوقف اطلاق النار منها:
    12. Presque sans arrêt le processus de paix a été troublé par des violations du cessez-le-feu à petite échelle, qui ont pris parfois la forme d'affrontements ouverts. UN ٢١- واضطربت عملية السلام بسبب انتهاكات وقف اطلاق النار التي كانت تحدث على نطاق ضئيل وبصورة تكاد تكون مستمرة، وكانت أحيانا تتطور الى مواجهات مفتوحة.
    Notant avec inquiétude l'escalade des hostilités armées, conséquence des violations du cessez-le-feu et de l'usage excessif de la force en réaction à ces violations, en particulier l'occupation du district de Zanguelan et de la ville de Goradiz dans la République azerbaïdjanaise, UN وإذ يلاحظ بجزع تصاعد اﻷعمال القتالية المسلحة نتيجة لانتهاكات وقف إطلاق النار واﻹفراط في استعمال القوة ردا على تلك الانتهاكات، ولا سيما احتلال منطقة زنغلان ومدينة غوراديز في الجمهورية اﻷذربيجانية،
    DES NATIONS UNIES D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur des violations du cessez-le-feu entre l'Iraq et l'Iran commises par l'Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أسترعي إنتباهكم الى الحالات التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    5. Au cours de la période à l'examen, des violations du cessez-le-feu ont continué d'être signalées. UN ٥ - خلال الفترة قيد الاستعراض، استمر اﻹبلاغ عن وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    L'enquête sur les aspects du massacre de Sinje impliquant des violations du cessez-le-feu a également été achevée et ses résultats sont actuellement communiqués à la CEDEAO. UN كما أنجز التحقيق في جوانب انتهاك وقف إطلاق النار المتعلقة بمذبحة سينجي ويجري تقديمه بدوره الى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد