Sérieusement. Essaye d'avoir des visions comme les miennes, et voyons si la défonce t'intéresse toujours. | Open Subtitles | بجدية، حاول أن يكون لديك رؤى مثلي ولترى لو كنت مهتماً بالتعاطي. |
Même si elle a des visions, je les empêche d'arriver en restant dans la course. | Open Subtitles | حتى لو انهم مجرد رؤى انا اوقفهم عن الحدوث بالبقاء فى السباق |
C'est des herbes puissantes. Elles me donnent des visions sombres. | Open Subtitles | هذه الأعشاب شديدة التأثير، إنّها تعطيني رؤى حالكة. |
Je ne sais rien des prophéties, ni des visions dans les flammes, mais je fais toute confiance à Jon Snow. | Open Subtitles | لا أستطيع التحدث عن النبوءات أو الرؤى في ألسنة اللهب, ولكن يعجبني جون سنو وأثق به |
S'il en est ainsi, ce serait un gâchis énorme si les dirigeants du monde consacraient leurs énergies à des visions apocalyptiques et sombres inspirées par les menaces auxquelles devra faire face l'humanité. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإذا ما قمنا، نحن قادة العالم، بتوجيه طاقاتنا إلى رؤى سوداء وغامضة تتصل بالتهديدات التي يواجهها الإنسان، فإن هذا يعني أننا نصرف جهدا هائلا ضائعا. |
Le principe d'égalité naît du désir d'écouter «l'autre», de permettre la diversité et d'échanger des visions différentes de l'homme et de la société. | UN | ذلك أن مبدأ المساواة ينبـع من الرغبة في فهم اﻵخر وقبول التنوع وتبادل رؤى مختلفة إلى الجنس البشري والمجتمع. |
des visions et des méthodes novatrices sont nécessaires pour pouvoir relever ces nouveaux défis. | UN | ولا بد من رؤى خلاقــة وأساليب مبتكــرة لمعالجــة التحديــات المستجدة. |
Weckler avait des visions de l'épouse qu'il a tué dans un accident de voiture. | Open Subtitles | كانت تراوده رؤى عن زوجته التي توفيت بحادث سيارة |
Ils sont des visions de méta-humains, et je devais l'un de vous. | Open Subtitles | عادة هي رؤى لذوي القدرات ولقد رأيتك في إحداها |
Je crois que moi aussi, j'ai eu des visions ces derniers temps. | Open Subtitles | إن كان الأمر حقيقي أم رؤيا, صحيح؟ أظنني أرى رؤى أيضًا مؤخرًا |
Les juges ne pas émettre des warrants basés sur des visions psychiques. | Open Subtitles | لا يصدر القضاة مذكرات مبنية على رؤى روحانية |
Certains patients voient leur pouls s'accélérer, ont des visions et même des souvenirs primaires. | Open Subtitles | ...بعض المرضى يمرون بزيادة معدل ضربات القلب ...رؤى حتى الذكريات البدائية |
Comme le directeur l'a expliqué, certains patients ont des visions durant ce traitement. | Open Subtitles | كما أوضح المدير بعض المرضى يختبرون رؤى مع هذا النوع من العلاج |
Là-dedans, je me souvenais à peine qui j'étais, puis j'ai eu des visions et des tests, mais le pire de l'enfer est pas ce qu'on va traverser. | Open Subtitles | لمّا كنت بالداخل، أمكنني بالكاد تذكّر هويّتي ثم انهالت عليّ رؤى واختبارات لكنّ أسوأ جزء بالجحيم ليس ما يكابده المرء |
C'est donc votre ami qui a des visions de sa femme. | Open Subtitles | هذا هو صديقك الذي يرى رؤى لزوجته الميّتة |
En transe, on peut voir des visions d'un avenir lointain. | Open Subtitles | بالسّحر نحن ممكن أنّ نرى الرؤى للمستقبل البعيد. |
On ne peut pas trouver de suspects avec des visions. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع المجيء بالمشتبه بهم بإمتلاك الرؤى. |
Il n'est toutefois pas possible de mettre pleinement en œuvre chacune des visions, au vu de l'incompatibilité de ces objectifs. | UN | ولكن ليس من الممكن، نظرا للتعارض الوظيفي، تحقيق كل واحدة من تلك الرؤى تحقيقا كاملا. |
a des visions, s'allume et explose des trucs avec son nouveau pouvoir... | Open Subtitles | التي لديها رؤي, وتوهجات وأحياناً تفجر أشياء بقوتها الجديدة |
Il a dû par la suite faire face à d'autres doctrines et à des visions du monde étrangères à ses principes et à ses valeurs et, contre toute attente, ces perspectives différentes n'ont pas disparu en présence de la dite vérité marxiste. | UN | وبعد ذلك تعين عليها أن تواجه نظريات ورؤى عالمية أخرى كانت غريبة عن مبادئها وقيمها؛ وخلافا لما كانت الشيوعيـــــة تتوقعـــه، لم تختف وجهات النظر المختلفة تلك عندما واجهت الحقيقة الماركسية المفترضة. |
À cet égard, il a été souligné que l'avantage comparatif et la valeur ajoutée du Processus d'Helsinki sur la migration internationale résident dans la diversité de ses acteurs et dans la pluralité des visions. | UN | وتم التشديد في هذا السياق على أن الميزة النسبية والقيمة المضافة لاجتماع عملية هلسنكي بشأن الهجرة الدولية تكمن في تنوع عناصرها الفاعلة وتعدد رؤاها. |
Elle te rend fou, t'envoies des visions qui te font te blesser ou blesser quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | و تقودك للجنون مع رؤىً تجعلك تؤذي نفسك أو أيّ أحدٍ آخر |
Je souffre d'un mal qui me fait avoir des visions. J'ai vu la même chose. | Open Subtitles | ـ أحياناً أتوهم رؤية أشياء ـ لا، لقد رأيت ذلك أيضاً |
Vous avez eu des visions. | Open Subtitles | أنك تتخيل أشياء ثانيه |