ويكيبيديا

    "des visites officielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزيارات الرسمية
        
    • وبالزيارات الرسمية
        
    • زيارات رسمية
        
    • بزيارات رسمية
        
    • بزيارتين رسميتين
        
    • والزيارات الرسمية
        
    • بزيارة رسمية لكل
        
    Il met en place des mesures et procédures de sécurité, contribue à la sécurité des systèmes informatiques et coordonne la sécurité lors des visites officielles et audiences publiques de la Cour. UN وتضع السياسات والإجراءات الأمنية، وتسهم في أمن نظام تكنولوجيا المعلومات وتنسق الترتيبات الأمنية خلال الزيارات الرسمية والجلسات العلنية للمحكمة.
    Tout d'abord, elle a renforcé son engagement stratégique auprès des États Membres et des partenaires de développement par des visites officielles de hauts responsables, des réunions bilatérales et la participation à des manifestations nationales, régionales et mondiales. UN أولاً، عزَّزت تواصلها الاستراتيجي مع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية من خلال الزيارات الرسمية من قِبل الإدارة العليا، والاجتماعات الثنائية، والمشاركة في الأحداث الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Enfin, il consultera le fonctionnaire du protocole détaché par le Gouvernement du Kenya pour les questions de protocole et lui fournira des orientations sur la préparation et la coordination des visites officielles. UN وأخيراً، سيتولى شاغل الوظيفة الاتصال بموظف المراسم المعار من حكومة كينيا بشأن مسائل البروتوكول ويعطي التوجيهات المتعلقة بإعداد الزيارات الرسمية وتنسيقها.
    2. Prend également note avec satisfaction des activités menées par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et des visites officielles qu'il a effectuées pendant l'année écoulée, prend acte avec satisfaction de son rapport et encourage tous les gouvernements à répondre favorablement à ses demandes de visite; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبالزيارات الرسمية التي قام بها في السنة الماضية، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير() الذي قدمه، ويشجع جميع الحكومات على قبول طلبه زيارتها؛
    Prend également note avec satisfaction des activités menées par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et des visites officielles qu'il a effectuées pendant l'année écoulée, prend acte avec satisfaction de son rapport et encourage tous les gouvernements à répondre favorablement à ses demandes de visite; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبالزيارات الرسمية التي قام بها في السنة الماضية، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير() الذي قدمه، ويشجع جميع الحكومات على قبول طلبه زيارتها؛
    En 2013, il a effectué des visites officielles au Brésil, en Grèce, en Hongrie et au Maroc. UN وأجرى الفريق العامل زيارات رسمية في عام 2013 إلى كل من البرازيل والمغرب وهنغاريا واليونان.
    Il a effectué des visites officielles en Albanie, en Chine, en Malaisie, à Oman, à Singapour et en Tunisie. UN وقام بزيارات رسمية لكل من ألبانيا وتونس وسنغافورة والصين وعمان وماليزيا.
    3. La Rapporteuse spéciale effectuera des visites officielles au Guatemala du 20 au 29 août 2012, et au Honduras du 30 août au 7 septembre. UN 3 - ستقوم المقررة الخاصة بزيارتين رسميتين إلى غواتيمالا، من 20 إلى 29 آب/أغسطس 2012، وهندوراس، من 30 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر.
    Ce sont les conseils et recommandations d'experts indépendants concernant des pays qui auraient intérêt à recevoir des visites officielles de la part des titulaires de mandat qui ont été à l'origine de certaines missions, y compris celles qu'a réalisées la Représentante spéciale. UN وأدت مشورة الخبراء المستقلين وتوصياتهم بخصوص البلدان التي من شأنها أن تستفيد من الزيارات الرسمية لأصحاب الولايات، إلى التشجيع على إيفاد بعض البعثات، بما فيها تلك التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة.
    Lors des visites officielles du Rapporteur spécial en Argentine, au Costa Rica et aux États-Unis, les peuples autochtones se sont à maintes reprises déclarés préoccupés par les activités d'extraction et autres activités d'exploitation des ressources. UN وعبرت الشعوب الأصلية مراراً عن قلقها بشأن الصناعات الاستخراجية وغيرها من الصناعات لتنمية الموارد في سياق الزيارات الرسمية التي أجراها المقرر الخاص إلى الأرجنتين وكوستاريكا والولايات المتحدة.
    e) Il prépare certaines des visites officielles du Secrétaire général dans les capitales des États Membres et auprès de certaines réunions internationales, et coordonne l'organisation de ses activités pendant ces visites; UN )ﻫ( إعداد بعض الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام إلى عواصم الدول اﻷعضاء وإلى الاجتماعات الدولية وتوفير خدمات المراسم لﻷنشطة التي يقوم بها خلال تلك الزيارات؛
    Elle a également organisé des réunions régionales sur le financement du développement et les pays membres ont été informés par elle du résultat de plusieurs réunions importantes des Nations Unies à l'occasion des visites officielles du Secrétaire exécutif. UN وعقدت الإسكوا أيضا اجتماعات إقليمية عن تمويل التنمية. وما زالت ماضية في الاضطلاع بدور فعال في إحاطة البلدان الأعضاء بالاجتماعات البارزة العديدة التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك من خلال الزيارات الرسمية التي يقوم بها الأمين التنفيذي للإسكوا إلى هذه البلدان.
    Ils collaboreraient à l'établissement de documents de base en vue des visites officielles de hauts responsables, traiteraient la correspondance adressée à la Division et expédiée par celle-ci, filtreraient les appels téléphoniques et organiseraient les voyages des responsables de secteur et des hauts responsables. UN وسيساعدون أيضا في إعداد مواد المعلومات الأساسية من أجل الزيارات الرسمية لكبار الموظفين، وتجهيز المراسلات الواردة والصادرة، وفرز المكالمات الهاتفية، وإعداد ترتيبات السفر للموظفين المسؤولين عن مناطق معينة وكبار الموظفين.
    Ils collaboreraient en outre à l'établissement de documents de base en vue des visites officielles de hauts responsables, traiteraient la correspondance adressée à la Division et expédiée par celle-ci, filtreraient les appels téléphoniques et organiseraient les voyages des responsables de secteur et des hauts responsables. UN ويقدمون المساعدة أيضا في إعداد مواد المعلومات الأساسية من أجل الزيارات الرسمية لكبار الموظفين، وتجهيز المراسلات الواردة والصادرة، وفرز المكالمات الهاتفية، وإعداد ترتيبات السفر للموظفين المسؤولين عن مناطق معينة وكبار الموظفين.
    2. Se félicite des activités menées par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et des visites officielles qu'il a effectuées durant l'année écoulée, prend note avec satisfaction de son rapport et encourage tous les gouvernements à répondre favorablement à ses demandes de visite; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبالزيارات الرسمية التي قام بها في السنة الماضية، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير الذي قدمه()، ويشجع جميع الحكومات على قبول طلبه زيارتها؛
    2. Se félicite des activités menées par le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et des visites officielles qu'il a effectuées durant l'année écoulée, prend note avec satisfaction de son rapport et encourage tous les gouvernements à répondre favorablement à ses demandes de visite; UN 2- يرحب أيضاً بعمل المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وبالزيارات الرسمية التي قام بها في السنة الماضية، ويحيط علماً مع التقدير بالتقرير الذي قدمه()، ويشجع جميع الحكومات على قبول طلبه زيارتها؛
    Il a fait remarquer que les missions ne constituaient pas des visites officielles du Conseil et a estimé qu'elles devraient rester officieuses. UN وأشار المتكلم نفسه إلى أن هذه البعثات ليست زيارات رسمية يقوم بها المجلس، وأنه ينبغي الحفاظ على طبيعتها غير الرسمية.
    Il compte aussi effectuer des visites officielles au Chili et au Pérou en 2010. UN ويأمل المقرر الخاص أيضاً في القيام بزيارات رسمية إلى شيلي وبيرو في عام 2010.
    A. Visites de pays Au cours de la période considérée, j'ai effectué des visites officielles afin d'étudier la situation des droits fondamentaux des peuples autochtones en Nouvelle-Zélande et en Équateur. UN 15 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قام المقرر الخاص بزيارتين رسميتين لنيوزيلندا وإكوادور للوقوف على حالة حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية فيهما.
    Les mécanismes de prévention nationaux sont à présent au nombre de 37; les membres du Sous-Comité ont été regroupés en équipes de travail, ce qui leur permet de collaborer en dehors des sessions et des visites officielles. UN 33 - وقد بلغ عدد آليات المنع الوطنية 37 آلية؛ وقُسِّم أعضاء اللجنة الفرعية إلى أفرقة عمل، مما أتاح للجنة الفرعية التحاور معهم خارج إطار الدورات والزيارات الرسمية.
    En retour, le Président Thein Sein a effectué des visites officielles en République d'Indonésie et en République populaire de Chine. UN وفي المقابل، قام الرئيس ثيان سيان بزيارة رسمية لكل من إندونيسيا وجمهورية الصين الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد