L'homme que tu cherches a couru vers ce grillage, près des voies ferrées. | Open Subtitles | الرجل الذي تبحث عنه ركض نحو هذا السياج بالقرب من خطوط السكك الحديدية |
- Réalisation d'investissements nouveaux pour la construction de tronçons manquants, l'amélioration de l'infrastructure aérienne et l'extension des voies ferrées aux pays en développement sans littoral; | UN | - القيام باستثمارات جديدة تهدف الى انشاء الحلقات المفقودة في سلسلة النقل العابر والى تحسين الهياكل اﻷساسية للطيران، ومد خطوط السكك الحديدية الى البلدان غير الساحلية النامية؛ |
— Réalisation d'investissements nouveaux pour la construction de tronçons manquants, l'amélioration de l'infrastructure aérienne et l'extension des voies ferrées aux pays en développement sans littoral; | UN | - الاضطلاع باستثمارات جديدة تهدف الى انشاء الحلقات المفقودة في سلسلة النقل العابر والى تحسين الهياكل اﻷساسية للطيران، ومد خطوط السكك الحديدية الى البلدان غير الساحلية النامية؛ |
On a également accéléré les travaux d'entretien des voies ferrées et des routes à destination et en provenance du port. | UN | وتزايدت أيضا أعمال الصيانة على السكك الحديدية والطرقات المؤدية إلى الميناء. |
Ainsi, en Abkhazie, le nombre des attaques de trains transportant des voyageurs et des marchandises en Géorgie même ou vers l'Arménie a fortement augmenté et les séparatistes se sont montrés incapables ou peu désireux de mettre un terme au blocus des voies ferrées. | UN | وبوجه خاص زادت عمليات السطو على القطارات التي تحمل الركاب والبضائع الى كل من جورجيا وأرمينيا زيادة كبيرة في اراضي أبخازيا وربما عجز الانفصاليون أو هم رغبوا عن إنهاء هذا الحصار على السكك الحديدية. |
Ces équipements auxiliaires contribuent non seulement à la sécurité routière et ferroviaire mais en outre font participer les entreprises locales à la fourniture de services le long des grandes routes et des voies ferrées, ce qui peut créer progressivement des couloirs de développement le long des grands axes routiers et ferroviaires . | UN | والبنية التحتية الفرعية لا تضمن سلامة الطرق والسكك الحديدية فحسب، بل تشمل أيضا مؤسسات الأعمال المحلية التي تدخل ضمن هذه الخدمات على طول الطرق الرئيسية وشبكات السكك الحديدية مما يؤدي إلى إنشاء ممرات للتنمية إلى جوار طرق النقل الرئيسية وخطوط السكك الحديدية. |
Encouragées par la déclaration du Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public tendant à établir un système de transport sûr et régulier, les populations des zones du delta ont demandé au gouvernement de prendre l'initiative de construire des routes et des voies ferrées afin de faciliter les déplacements des habitants et les transports de marchandises. | UN | وإثر بيان مجلس الدولة لاعادة النظام العام وإنشاء نظام نقل أمين ومنتظم، تشجع سكان مناطق الدلتا وطلبوا من الحكومة اتخاذ المبادرة في بناء طرق وسكك حديد بغية تسهيل تنقلات السكان ونقل البضائع. |
On estime à 64 200 000 kuna les montants nécessaires à la reconstruction des voies ferrées dans la région danubienne de Croatie. | UN | ومن المقدر أن يتطلب إصلاح خطوط السكك الحديدية في منطقة الدانوب الكرواتية ٠٠٠ ٢٠٠ ٦٤ كونا. ووقعت السكك الحديدية الكرواتية عقود عمل مع ٣١٢ مستخدما من منطقة الدانوب الكرواتية. |
La semaine prochaine, la Corée du Sud et la Corée du Nord tiendront des cérémonies cruciales, attendues de longue de date, pour marquer le début des travaux de construction pour la reconnection des voies ferrées et des routes qui sont restées coupées pendant plus de 50 ans. | UN | وفي الأسبوع القادم، ستحتفل كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية بحفر الأساسات إيذانا ببدء أعمال البناء لإعادة ربط خطوط السكك الحديدية والطرق التي بقيت مقطوعة لمدة خمسة عقود. |
Dans le secteur des transports et des communications, les travaux d'urgence ont concerné la remise en état des viaducs et la réparation des voies ferrées ainsi que des réseaux de communication et de gestion du trafic. | UN | 66 - وتم تنفيذ أعمال طوارئ في قطاع النقل والاتصالات وشملت هذه الأعمال إصلاح جسور السكك الحديدية وإصلاح خطوط السكك الحديدية ونظم الاتصالات ودعم المرور في ممرات النقل. |
c) Aider les pays en développement sans littoral à construire des voies ferrées. | UN | (ج) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على إنشاء خطوط السكك الحديدية. |
Le projet de train express entre Manille et Calabarzon, par exemple, avait nécessité le dégagement des voies ferrées et, de ce fait, la réinstallation de 600 familles d'occupants sans titre des barangays de Buli et Cupang, dans la ville de Muntinlupa. | UN | فعلى سبيل المثال، اقتضى مشروع خط السكك الحديدية السريع بين مانيلا وكالابارزون (MCX) إزالة العقبات التي تعترض خطوط السكك الحديدية وإعادة توطين 600 فرد من الأسرة المستوطنة غير النظامية من " بولي " و " كوبانغ بارانغايز " في مدينة " مونتيلوبا " . |
- Le fait d'endommager du matériel roulant ou des voies ferrées, un aéronef, une automobile, un véhicule électrique, du matériel électrique ou du matériel connexe, un tunnel, un pont ou un ouvrage de voirie, de même qu'un navire, et de mettre ainsi en danger la vie d'autrui, ou de risquer de causer ainsi des dommages considérables aux biens d'autrui : peine d'emprisonnement allant de cinq à 15 ans (par. 1 de l'article 340); | UN | - إلحاق الضرر بعربات القطارات أو خطوط السكك الحديدية أو بطائرة أو سيارة أو مركبة نقل كهربائية أو معداتها أو ملحقاتها، أو نفق أو جسر أو جدار داعم موجود على امتداد الطريق، أو سفينة، وبالتالي تعريض حياة شخص آخر للخطر أو إلحاق أضرار كبيرة بممتلكات شخص آخر: السجن لفترة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة (الفقرة 1 من المادة 340)؛ |
:: Tracé radial des couloirs de transport, avec peu ou pas de connexions entre les couloirs (cela est particulièrement vrai des voies ferrées, qui ont été construites selon différentes normes d'écartement des rails et ne sont pas reliées entre elles, la seule exception notable étant celle des chemins de fer d'Afrique australe); | UN | :: عزلة ممرات النقل، وافتقارها لطرق وصل فيما بينها وقلة تلك الطرق (وينطبق هذا بالخصوص على السكك الحديدية التي بنيت وفقا لمقاييس مختلفة وبدون ربط فيما بينها، والاستثناء الملحوظ من ذلك هو خطوط السكة الحديدية في الجنوب الأفريقي التي تتقاسم ذات المقاييس والمتصلة فيما بينها؛ |
Sous le fallacieux prétexte de " neutraliser la puissance militaire de la République fédérale de Yougoslavie " , l'OTAN a entrepris la destruction systématique des routes et des voies ferrées en Yougoslavie. | UN | بدأت قوات ناتو المعتدية عملية تدمير منظم للطرق اليوغوسلافية وخطوط السكك الحديدية بذريعة خادعة هي " تحييد القوة العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " . |
Le Gouvernement croate avait déclaré que la priorité immédiate résidait pour lui dans l'ouverture du tronçon de la route Zagreb-Belgrade traversant les secteurs Ouest et Est des ZPNU, des voies ferrées Zagreb-Lipovać et Zagreb-Split, et de l'oléoduc de l'Adriatique. | UN | ولقد حددت الحكومة الكرواتية علنا كأولويات ينبغي العناية بها على الفور افتتاح الجزء الواصل بين زغرب وبلغراد من الطريق الرئيسي الذي يمر عبر القطاعين الغربي والشرقي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة؛ وخطوط السكك الحديدية الواصلة بين زغرب وليبوفاك والواصلة بين زغرب وسبليت؛ وخط أنابيب النفط الادرياتيكي. |