Les déchets solides des zones industrielles israéliennes sont couramment déversés dans les zones palestiniennes. | UN | وتُلقى النفايات الصلبة المتخلفة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية بصورة روتينية في المناطق الفلسطينية. |
Dans le cadre des soins qu’ils prodiguent en matière de santé maternelle et infantile, les services de santé des zones industrielles et rurales se sont particulièrement attachés à mieux détecter et traiter les problèmes auxquels se heurtent les femmes enceintes qui travaillent. | UN | وتنفذ الخدمات الصحية في المناطق الصناعية والريفية، وعيادات اﻷمهات واﻷطفال، أنشطة الكشف الخاص والرعاية الصحية. |
En Malaisie, l’équipement des zones industrielles en centres sanitaires figure parmi les priorités. | UN | فمن المقرر في ماليزيا إيلاء اهتمام عاجل لتوفير مراكز الصحة في المناطق الصناعية. |
Plus de 30 grandes sociétés possèdent des entreprises de production sur le territoire et des zones industrielles sont en construction. | UN | وأنشأ ما يزيد على ٣٠ شركة كبرى عمليات صناعة تحويلية في اﻹقليم ويجري حاليا بناء مناطق صناعية. |
Là encore, les plus fortes concentrations ont été relevées dans les échantillons collectés dans des zones industrielles. | UN | ووجدت أعلى التركيزات للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPs في الحمأة المأخوذة من مستجمعات المياه الصناعية. |
Son plan-cadre promeut des modes de consommation et de production durables par le biais de programmes montrant qu'il est possible de transformer des zones industrielles en zones éco-industrielles et de projets visant une production moins polluante, facilitant l'écotourisme et la gestion municipale des déchets. | UN | ويحفز مخططها العام أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة عن طريق البرامج الإيضاحية عن تحويل المجمعات الصناعية إلى مجمعات صناعية إيكولوجية وبدء تنفيذ برامج تهدف إلى إنتاج أنظف، وسياحة إيكولوجية، وإدارة نفايات البلديات. |
Contrairement à sa position antérieure, l'Égypte a conclu un accord avec les États-Unis au sujet des zones industrielles qualifiées (QIZ). | UN | وعكسـت مصر موقفا كانت تقفـه في السابق فعقـدت مع الولايات المتحدة اتفاقا بشـأن المناطق الصناعية المؤهلـة. |
Ces usines sont situées soit dans des zones industrielles administrées par Israël soit à l’intérieur des colonies. | UN | وتوجد هذه المعامل إما في المناطق الصناعية التي تدير شؤونها إسرائيل أو في داخل المستوطنات. |
La loi porte sur les politiques visant à soutenir les pauvres des zones rurales et urbaines, les personnes à faible revenu et d'autres groupes aidés, notamment les travailleurs des zones industrielles et les étudiants. | UN | ويركز القانون على سياسات دعم الفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، وذوي الدخل المنخفض وغيرهم من الفئات التي تقدم لها المعونة كالعمال في المناطق الصناعية والطلاب وغيرهم. |
Des industries israéliennes polluantes ont été réinstallées dans les territoires occupés et les déchets solides provenant des zones industrielles israéliennes sont couramment déversés dans les zones palestiniennes. | UN | وأشار إلى أن الصناعات الإسرائيلية المسبَّبة للتلوث قد نُقِلت إلى الأراضي المحتلة، كما أن النفايات الصلبة الناتجة عن المناطق الصناعية الإسرائيلية تُلقى بانتظام في المناطق الفلسطينية. |
Toutefois, il a fait observer qu'Israël permettrait à 200 Palestiniens de continuer à travailler dans l'une des zones industrielles situées à la frontière entre la bande de Gaza et Israël. | UN | ولكنه أشار إلى أن إسرائيل ستسمح ﻟ ٢٠٠ فلسطيني بمواصلة العمل في إحدى المناطق الصناعية الواقعة عند الحدود المشتركة بين قطاع غزة وإسرائيل. |
Il a également déclaré que le nombre de Palestiniens autorisés à travailler dans des zones industrielles près d'Israël augmenterait et que les ambulances seraient autorisées à pénétrer dans le pays. | UN | وذكر أن عدد الفلسطينيين الذين سيسمح لهم بالعمل في المناطق الصناعية القريبة من إسرائيل سيزداد وأنه سيسمح بمرور سيارات الاسعاف إلى إسرائيل. |
En 2009, le Gouvernement a adopté une résolution relative à certains mécanismes et politiques de nature à développer fortement les logements destinés aux étudiants, aux élèves, aux travailleurs des zones industrielles et aux personnes à faible revenu des zones urbaines. | UN | وفي عام 2009، أصدرت الحكومة قراراً يتعلق ببعض الآليات والسياسات لإحداث تطور قوي في المناطق السكنية الخاصة بالطلاب والتلاميذ والعمال في المناطق الصناعية وذوي الدخل المنخفض في المدن. |
Les initiatives en cours des administrations en matière de logement bénéficiaient principalement aux groupes à revenus élevés de sorte que les établissements humains pauvres continuaient de proliférer à proximité des zones industrielles. | UN | وأشار إلى أن المبادرات الحالية للحكومة في مجال الإسكان لم تخدم سوى الطبقات العليا من أصحاب الدخل، مما أدى إلى تواصل انتشار المستوطنات البشرية الفقيرة قرب المناطق الصناعية. |
Les exportations de produits vestimentaires des zones industrielles qualifiées d'Égypte et de Jordanie devraient diminuer, en dépit de la compétitivité de leurs prix aux États-Unis. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض أسعار صادرات منتجات الملابس من المناطق الصناعية المؤهلة في مصر والأردن، بالرغم من قدرتها التنافسية من حيث الأسعار في الولايات المتحدة. |
Plus de 30 grandes sociétés possèdent des entreprises de production sur le territoire et des zones industrielles sont en construction. | UN | وأنشأت ما يزيد على ٣٠ شركة كبرى عمليات للصناعات التحويلية في اﻹقليم ويجري حاليا تشييد مناطق صناعية. |
des zones industrielles ont été créées dans le pays, pour renforcer la capacité industrielle, créer des possibilités d'emploi et aider à améliorer les niveaux de vie tout en comblant l'écart en matière de développement entre les régions. | UN | ولقد أُنشئت مناطق صناعية بجميع أنحاء البلد من أجل تعزيز القدرة الصناعية، وتوليد فرص العمالة، والمساعدة في تحسين مستويات المعيشة، مع القيام في نفس الوقت بتضييق نطاق الفجوة الإنمائية فيما بين المناطق. |
Le Gouvernement encourage le secteur privé à s'intéresser plus activement au secteur agricole, et crée dans tout le pays des zones industrielles afin de stimuler le développement de petites et moyennes entreprises. | UN | وذكر أن الحكومة تشجِّع القطاع الخاص على زيادة مشاركته النشطة في القطاع الزراعي، وتعمل على إقامة مناطق صناعية في جميع أنحاء البلد كحافز لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Là encore, les plus fortes concentrations ont été relevées dans les échantillons collectés dans des zones industrielles. | UN | ووجدت أعلى التركيزات للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة SCCPs في الحمأة المأخوذة من مستجمعات المياه الصناعية. |
Il était utile de mentionner qu'au Brésil, après l'abandon du modèle de substitution de produits nationaux aux importations et le déclin des zones industrielles dans les années 70, le modèle des pépinières d'entreprises avait été adapté par des professeurs et des étudiants diplômés ayant séjourné et étudié à l'étranger. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أساتذة وخريجين عائدين من زيارات إلى الخارج أو من الدراسة في جامعات أجنبية هم من كيّف نموذج الاحتضان في البرازيل، بعد إلغاء نموذج الاستغناء عن الاستيراد وتراجع المجمعات الصناعية في السبعينات. |
8 Anciennement Association mondiale des zones industrielles. | UN | (8) سابقاً، الرابطة العالمية لمناطق تجهيز الصادرات. |
En outre, des zones industrielles ont été mises en place à l'intérieur de l'Autorité palestinienne, ce qui s'est accompagné d'importants investissements israéliens et d'incitations économiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مجمعات صناعية في مناطق السلطة الفلسطينية اقتضت ضمنا تقديم حوافز اقتصادية واستثمارية كبيرة من إسرائيل. |
Réduire la pollution et la dégradation de l'environnement, en particulier à proximité des zones de peuplement et des zones industrielles, est une entreprise difficile pour tous les pays. | UN | ويعتبر تخفيض التلوث وتدهور البيئة من المشاكل التي تواجهها جميع البلدان، وخاصة في ضواحي المستوطنات والمناطق الصناعية. |
Une imprimerie fabricant de faux dollars des États-Unis, et dont le nom a été donné à la Commission, opèrerait dans l'une des zones industrielles de Nairobi. | UN | ويذكر على وجه الخصوص، أنه يوجد مكان لطبع الدولارات اﻷمريكية المزيفة في منطقة صناعية في نيروبي جرى تحديد مكانها للجنة. |