ويكيبيديا

    "des zones rurales du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الريفية في
        
    • في المناطق الريفية من
        
    D'après l'UIT, fin 2008, près des trois quarts de la population des zones rurales du monde étaient desservis par un signal mobile cellulaire. UN ووفقا للاتحاد الدولي للاتصالات، كانت إشارات الهاتف الخلوي تغطي بحلول نهاية عام 2008 ما يناهز ثلاثة أرباع سكان المناطق الريفية في العالم.
    La sécurité demeure un sujet de préoccupation dans l'ensemble des zones rurales du Libéria. UN 129 - تبقى مسألة الأمن أحد الشواغل في جميع المناطق الريفية في ليبريا.
    Al-Chabab maintenait le contrôle sur l'essentiel des zones rurales du sud et du centre de la Somalie. UN 8 - واستمرت سيطرة حركة الشباب على الكثير من المناطق الريفية في جنوب ووسط الصومال.
    La campagne la plus récente de développement des zones rurales du Sri Lanka a en effet généré des résultats intéressants. UN وحقق التركيز مؤخراً على تنمية المناطق الريفية في سري لانكا نتائج مستصوبة.
    Un mémorandum d'accord autorisant le forage, financé par l'UNICEF, de cinq points d'eau dans des zones rurales du Darfour-Nord a été signé avec le gouvernement hôte. UN وفي هذا الصدد، وقعّت مع الحكومة المضيفة مذكرة تفاهم تتيح حفر خمس آبار في المناطق الريفية من ولاية شمال دارفور برعاية اليونيسيف.
    Le soutien apporté aux femmes des zones rurales du Yémen, le renforcement des organismes bénévoles nationaux de lutte contre la pauvreté au Mali et l'aide apportée aux communautés autochtones de l'Équateur illustrent l'utilité que revêt la contribution des Volontaires des Nations Unies à l'élimination de la pauvreté. UN وهناك أمثلة محددة توضح القيمة المضافة لأنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تحقيق هدف القضاء على الفقر، منها تقديم الدعم إلى النساء في المناطق الريفية في اليمن، وتعزيز المنظمات الطوعية الوطنية التي تعنى بأنشطة القضاء على الفقر في مالي، ومساعدة مجتمعات السكان الأصليين في إكوادور.
    Il est ainsi prévu de distribuer des vivres et des vêtements à au moins 80 millions de pauvres des zones rurales du pays. UN وسيوفر البرنامج الوطني للتخفيف من حدة الفقر الطعام والكساء لما لا يقل عن 80 مليون شخص في المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد.
    En outre, ces dernières années, notre développement socioéconomique a été axé essentiellement sur une croissance sans exclusive, c'est-à-dire une croissance permettant à toutes les catégories sociales, en particulier celles des zones rurales du pays et celles qui comptent parmi les plus vulnérables, de profiter des fruits du développement économique. UN وفي السنوات الأخيرة، انتقل زخم تنميتنا الاجتماعية الاقتصادية، علاوة على ذلك، إلى النمو الشامل، لتصل ثمار التنمية الاقتصادية إلى كل قطاعات مجتمعنا، خاصة في المناطق الريفية في الهند والقطاعات الأضعف.
    Il a obtenu des ressources de la Banque africaine de développement et du Gouvernement italien en vue de l'achèvement du barrage hydroélectrique de Bumbuna, qui permettra d'accroître l'approvisionnement en électricité de certains secteurs des zones rurales du Nord. UN وقد حصلت الحكومة على تمويل من مصرف التنمية الأفريقي والحكومة الإيطالية لاستكمال سد بومبونا الكهرومائي الذي سيزيد إمدادات الطاقة إلى بعض المناطق الريفية في الشمال.
    L'accès des autorités et de représentants de la société civile à des zones rurales du sud et du sud-est de l'Afghanistan devient de plus en plus problématique. UN واستمر تضاؤل سبل الوصول إلى المناطق الريفية في جنوب أفغانستان وجنوب شرقها أمام الجهات الرسمية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    Des négociations ont ensuite été entamées en vue de la construction d'une centrale hydraulique devant contribuer à alimenter en électricité des zones rurales du pays. UN وتلا ذلك البدء بمناقشات حول إنشاء محطة هيدروليكية لتوليد الطاقة الكهربائية للمساعدة في تزويد المناطق الريفية في جمهورية أفريقيا الوسطى بالكهرباء.
    Soucieux d'améliorer l'état actuel de développement des zones rurales du pays, le Gouvernement de la RDP lao a lancé le Programme de développement rural, dans le cadre de ses huit grands programmes prioritaires. UN يساور حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قلق بالغ إزاء حالة تنمية المناطق الريفية في جميع أنحاء البلد. ولتغيير الحالة الحالية إلى الأفضل، بدأت الحكومة برنامجا للتنمية الريفية كواحد من البرامج الثمانية ذات الأولوية للحكومة.
    Les habitants des zones rurales du département du Guaviare se font tuer par les groupes paramilitaires lorsqu'ils arrivent dans la capitale, San José del Guaviare, et les habitants de la ville risquent le même sort quand ils se rendent dans le reste du département, contrôlé par la guérilla des FARC. UN وتقوم القوات شبه العسكرية برمي الساكنين في المناطق الريفية في محافظة غوافيار عند اقترابهم من عاصمة المحافظة سان خوسيه دي غوافيار. ويواجه قاطنو مركز المدينة المصير نفسه إن جازفوا بالخروج إلى باقي المحافظة التي تسيطر عليها القوات المسلحة الثورية لكولومبيا.
    L'agriculture est la principale source de subsistance pour la majorité des habitants des zones rurales du Malawi, qui représentent plus de 85 % de la population. En réponse aux fluctuations de la production agricole, le Gouvernement a mis en œuvre un programme de subventions des intrants agricoles ciblé sur les petits exploitants afin de garantir la sécurité alimentaire et nutritionnelle nationale. UN 52 - وقال إن الزراعة هي المصدر الرئيسي لحياة معظم سكان المناطق الريفية في ملاوي الذين يمثلون 85 في المائة من مجموع السكان، وأنه استجابة للتغيُّرات في الإنتاج الزراعي فإن الحكومة قامت بتنفيذ برنامج معونة للمنتجات الزراعية يستهدف صغار المزارعين عملاً على الوصول إلى أمن غذائي وتغذوي وطني.
    Selon certaines sources, jusqu'à 70 % des zones rurales du Terai ne bénéficient pas de la présence d'agents de l'État en raison du conflit armé, ce qui donne à penser que les efforts de normalisation de la situation grâce au redéploiement de la police et des fonctionnaires locaux n'ont eu qu'un effet limité. UN 17 - وتفيد بعض التقارير أن ما يصل إلى 70 في المائة من المناطق الريفية في مقاطعة تيراي لا يوجد فيها مسؤولون حكوميون بسبب الصراع المسلح، مما يوحي بأن الجهود المبذولة من أجل تطبيع الأوضاع عن طريق إعادة نشر أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين كان لها تأثير محدود.
    Ceci vaut en particulier pour les zones urbaines (Mogadishu, Kismayo et Baidoa) et pour la plupart des zones rurales du centre et du sud de la Somalie. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المناطق الحضرية (مقديشيو وكيسمايو وبيضوه) وأجزاء عديدة من المناطق الريفية في وسط وجنوب الصومال.
    Le Bangladesh a lancé en 1993 le projet d'aide à la scolarisation des filles dans le secondaire; dix ans plus tard, alors qu'il entrait dans sa deuxième phase, le projet couvrait un quart des zones rurales du pays et, à ce jour, près d'un million de filles en bénéficient dans plus de 6 000 écoles. UN وقد أطلقت بنغلاديش مشروع مساعدة الإناث في المدارس الثانوية ( " FSSAP " ) في عام 1993؛ وبعد عشر سنوات من ذلك التاريخ، دخل المشروع مرحلته الثانية، وهو يغطّي ربع المناطق الريفية في بنغلاديش ويستفيد منه حالياً قرابة مليون فتاة عبر البلد في أكثر من 000 6 مدرسة().
    L'Instituto Dominicano de Desarollo Integral (IDDI), organisation à but non lucratif qui se consacre au développement intégré de la République dominicaine en mettant l'accent en particulier sur la population à faible revenu, s'emploie à travailler en faveur du développement des zones rurales du pays. UN 53 - والمعهد الدومينيكي للتنمية المستدامة، وهو منظمة لا تهدف إلى الربح مكرسة للإسهام في التنمية المتكاملة في الجمهورية الدومينيكية تركز بشكل خاص على سكان البلد منخفضي الدخل، يكرس جهوده لتنمية المناطق الريفية في البلد.
    25. L'insécurité qui persiste a également empêché le HCR d'aider la majorité des réfugiés sierra-léoniens qui vivent dans des zones rurales du Libéria. UN ٢٥ - كذلك حال استمرار فقدان الأمن دون قيام المفوضية بتقديم المساعدة للغالبية من اللاجئين من سيراليون المقيمين في المناطق الريفية من ليبريا.
    III. Contexte et contraintes de la programmation Dans le cadre du mandat du Conseil d'administration, l'aide du PNUD vise à répondre dans toute la mesure du possible aux besoins des pauvres des zones rurales du Myanmar. UN 8 - في إطار الولاية المحددة من المجلس التنفيذي، تسعى المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية من ميانمار إلى أبعد مدى ممكن.
    Par exemple, l'organisation avait eu des échos positifs concernant un programme visant à donner à des femmes des zones rurales du Népal une formation d'assistante juridique. UN وعلى سبيل المثال، تلقت هذه المنظمة ردود فعل إيجابية من برنامج يدرب النساء على العمل بصفة " مساعدات قانونيات " في المناطق الريفية من نيبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد