Les points de desserte offrent au moins trois services de santé en matière de reproduction | UN | نقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية |
Il a également noté que, à cause de l'infrastructure inadéquate et de la dispersion des populations, la desserte des zones rurales était très onéreuse. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن قصور الهياكل اﻷساسية إذا اقترن بتشتت السكان يجعل إيصال الخدمات فادح التكاليف في المناطق الريفية. |
Nous sommes en train d'améliorer l'état de nos routes de desserte, et du même coup les prestations de services et l'accès au marché pour nos populations rurales. | UN | ونقوم بتحسين حالة الطرق الفرعية، ما يعزز إيصال الخدمات وتوفير سبل الوصول إلى الأسواق لسكاننا الريفيين. |
Travaux des entrées de la voie de desserte situées sur les 42e et 48e Rues | UN | الأشغال في المدخلين المؤديين إلى ممر الخدمات الواقعين على الشارعين 42 و 48 |
desserte aérienne extérieure sauf la desserte aérienne entre la Nouvelle-Calédonie et les autres points du territoire de la République; | UN | خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛ |
b) Intensification des échanges d'information entre les dirigeants concernant les stratégies et les choix politiques préconisés en matière de desserte des technologies de l'information et des communications et de réduction des risques de catastrophe, y compris ceux qui sont liés à l'adaptation aux changements climatiques | UN | (ب) زيادة تبادل المعارف بين واضعي السياسات بشأن استراتيجيات وخيارات السياسات العامة الفعالة في ما يتعلق بموصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ |
Les points de desserte offrent des activités d'IEC et des services aux adolescents | UN | نقاط إيصال الخدمات التي توفر الإعلام والتثقيف وإسداء المشورة وسبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية |
Les points de desserte offrent au moins trois méthodes modernes de contraception | UN | نقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل |
Les points de desserte fournissent des services de santé de qualité en matière de reproduction, conformément aux protocoles établis | UN | نقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة |
Pourcentage de centres de points de desserte offrant au moins trois services de santé en matière de reproduction | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر على الأقل ثلاث من خدمات الصحة الإنجابية |
Pourcentage de points de desserte offrant des activités d'IEC sur la santé en matière de reproduction et des services aux adolescents | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر الإعلام والتثقيف وإسداء المشورة وسبل حصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية |
Pourcentage de points de desserte offrant au moins trois méthodes modernes de contraception | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل |
Pourcentage de points de desserte fournissant des services de qualité en matière de reproduction, conformément aux protocoles établis | UN | النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي توفر خدمات الصحة الإنجابية ذات النوعية الجيدة وفقا للبروتوكولات القائمة |
Points de desserte offrant des services d'information et d'éducation et des conseils aux adolescents | UN | عدد نقاط إيصال الخدمات التي تقدم خدمات المعلومات والتثقيف والمشورة للمراهقين |
Travaux aux entrées de la voie de desserte situées sur les 42e et 48e Rues | UN | الأشغال عند المدخلين إلى ممر الخدمات على الشارعين 42 و 48 |
desserte aérienne extérieure sauf la desserte aérienne entre la Nouvelle-Calédonie et les autres points du territoire de la République; | UN | خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛ |
b) Nombre accru de personnes qui consultent le site Web de la CESAP - qui contient des informations sur les stratégies et les choix politiques préconisés par la Commission en matière de desserte des technologies de l'information et des communications et de réduction des risques de catastrophe, y compris ceux qui sont liés à l'adaptation aux changements climatiques | UN | (ب) زيادة عدد الزائرين لموقع اللجنة الشبكي الذي يتضمن معلومات عن الاستراتيجيات وخيارات السياسات العامة التي تروج لها اللجنة فيما يتعلق بموصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبالحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، |
La mission dépêchée par le FMI en 2011 a noté qu'il fallait améliorer la desserte aérienne et maritime de l'île. | UN | وأشارت بعثة صندوق النقد الدولي التي زارت الإقليم في عام 2011 إلى ضرورة تحسين إمكانية الوصول إلى الجزيرة جوا وبحرا. |
L'aide budgétaire fournie par le Royaume-Uni sert à financer les services publics essentiels et à subventionner la desserte maritime du territoire. | UN | ويُستخدم دعم الميزانية الوارد من المملكة المتحدة لتقديم الخدمات العامة الأساسية وإعانة خدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم(). |
Après le paragraphe 15.27, ajouter un paragraphe libellé comme suit : < < Le sous-programme continuera de promouvoir la coopération et des partenariats régionaux pour améliorer la desserte des technologies de l'information et des communications, l'accent étant mis sur l'harmonisation des politiques concernant le développement de l'infrastructure et le renforcement des capacités informatiques. | UN | بعد الفقرة 15-27، تضاف فقرة جديدة نصها كما يلي: " وسوف يواصل البرنامج الفرعي تعزيز التعاون والشراكات على الصعيد الإقليمي من أجل تحسين موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع التركيز على تنسيق السياسات من أجل تطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات في هذا المجال. |
L'aide budgétaire fournie par le Royaume-Uni sert principalement à financer des services publics essentiels et à subventionner la desserte maritime du territoire. | UN | ويستخدم الدعم المقدم من المملكة المتحدة للميزانية لتلبية الاحتياجات من الخدمات العامة الأساسية وتقديم الإعانة لخدمة الشحن البحري المخصصة للإقليم. |
Je pose le dîner sur la desserte à 18h.Vous vous servez. | Open Subtitles | حضرت العشاء في جانب مائدة السفرة |
D'après les informations communiquées par la Puissance administrante, l'aide budgétaire totale fournie par le Royaume-Uni, avec l'aide au développement et le concours financier pour la desserte du territoire, était estimée à 13 126 000 livres pour 2005-2006. | UN | وحسب المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، يُقدر مجموع المعونة المتعلقة بالميزانية والمساعدة الإنمائية وأموال دعم النقل البحري التي ستقدمها حكومة المملكة المتحدة بمبلغ 13.126 مليون جنيه استرليني في الفترة 2005-2006. |
b) Poucentage des points de desserte offrant aux adolescents information, éducation, conseil et accès aux services[8] (56) | UN | (ب) النسبة المئوية لنقاط ايصال الخدمات التي توفر الإعلام والتثقيف وإسداء المشورة وسبل حصول المراهقين على الخدمات() (56) |
Construction de 6 héliports dans 6 bases d'opérations et de 1 entrepôt en dur, goudronnage de 1,6 km de routes de desserte des logements destinés au personnel percevant une indemnité de subsistance à Geneina, et aménagement de 2 pistes d'atterrissage pour les deux nouveaux postes de commandement de secteur de Zalingei et de Daein | UN | تشييد 6 مهابط لطائرات الهليكوبتر في 6 من مواقع الأفرقة ومستودع ذي جدران صلبة، وتعبيد 1.6 كيلومتر من الطرق الداخلية بالأسفلت في المكان المخصص لسكنى الموظفين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثة في الجنينة، وتطوير مدرجين للطائرات في مقرين جديدين من المقرات القطاعية في زالنجي والضعين |