ويكيبيديا

    "destinés à l'exportation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأغراض التصدير
        
    • الموجهة للتصدير
        
    • أجل التصدير
        
    • الموجهة إلى التصدير
        
    • المعدة للتصدير
        
    • الموجّهة للتصدير
        
    • المخصصة للتصدير
        
    • نحو التصدير
        
    • لتصديره
        
    • أجل الصادرات
        
    • أجل تصديرها
        
    • القابلة للتصدير
        
    • الموجه للتصدير
        
    • لغرض التصدير
        
    Part des femmes dans le pourcentage total des travailleurs employés dans la production de vêtements et de fleurs destinés à l'exportation UN نسبة النساء من مجموع العاملين في إنتاج الملابس والزهور لأغراض التصدير
    Elles fabriquent surtout des textiles et des matières plastiques destinés à l’exportation. UN ويقوم معظمها بإنتاج اﻷقمشة ولدائن البلاستيك الموجهة للتصدير.
    La poursuite des investissements dans les infrastructures et la production de métaux et de minerais destinés à l'exportation devraient sous-tendre la croissance économique dans certains pays importateurs de pétrole. UN ومن المتوقع أن يسهم استمرار الاستثمارات في البنية التحتية وفي إنتاج المعادن والتعدين من أجل التصدير في دعم النمو الاقتصادي في بعض البلدان المستوردة للنفط.
    Seuls les éléments destinés à l'exportation font l'objet d'un contrôle, conformément aux dispositions visées aux articles 4 de la loi et 43 du Règlement; un certificat d'utilisateur final est requis s'il s'agit de matériel militaire. UN وفقا لأحكام المادة 4 من القانون والمادة 43 من القواعد التكميلية لا تنطبق إجراءات الرصد إلا على المواد الموجهة إلى التصدير. ويلزم تقديم شهادة للمستعمل النهائي عندما يتعلق الأمر بمعدات عسكرية.
    Une autre de ses fonctions consiste à contrôler la qualité des produits destinés à l’exportation. UN وتضم مهام المعهد أيضا مراقبة جودة المنتجات المعدة للتصدير.
    :: Maroc : Catégorie 2, Établissement autonome de contrôle et de coordination des exportations, pour la < < Décentralisation et généralisation des procédures de contrôle de la qualité des fruits et légumes destinés à l'exportation > > UN :: المغرب: الفئة 2، المؤسسة المستقلة لمراقبة وتنسيق الصادرات، مكافأة لها على " اللامركزية في عملية مراقبة جودة الفواكه والخضر الموجّهة للتصدير وتوسيع نطاقها "
    3. Biens en transit et biens destinés à l'exportation UN 3- البضائع العابرة والبضائع المخصصة للتصدير
    En outre, leur survie dépend d'un nombre très limité de produits de base destinés à l'exportation. UN وعلاوة على هذا، فإن بقاء هذه البلدان يستند إلى عدد بالغ المحدودية من السلع الأساسية الموجهة نحو التصدير.
    L'apiculture est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre, le miel étant mis en pot à la main dans des bocaux de 250 grammes destinés à l'exportation. UN وصناعة العسل عملية تقتضي أيدي عاملة كثيفة، إذ يعبأ العسل يدويا في عبـوات سعـة كل منها 250 غراما لتصديره.
    La fabrication des équipements de réfrigération, de climatisation et de pompe à chaleur destinés à l'exportation allait probablement encore augmenter dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وقال إن من المتوقع أن تستمر زيادة تصنيع أجهزة التبريد وتكييف الهواء ومضخات الحرارة في أطراف المادة 5 لأغراض التصدير.
    Dans le centre et le sud du pays, les exploitants des fermes privées font de l'élevage intensif de bovins et de moutons astrakans dont les produits sont destinés à l'exportation. UN وتمارس المزارع التجارية في المنطقتين الوسطى والجنوبية من البلد، على نطاق واسع، تربية الماشية وأغنام الأستراخان لأغراض التصدير.
    La décision no 301 du Gouvernement, qui donne un statut licite aux importations effectuées par des agents économiques transnistriens, ne porte que sur les matières premières et les pièces détachées importées pour produire des biens destinés à l'exportation. UN ويشمل قرار الحكومة رقم 301، الذي ينص على الأحكام القانونية المتعلقة بواردات الوكلاء الاقتصاديين لترانسنيستريا، المواد الخام وقطع الغيار المستوردة للاستخدام في إنتاج بضائع لأغراض التصدير فقط.
    L'Iraq fait valoir que Petrolube a livré les produits destinés à l'exportation aux forces armées de la Coalition alliée et que les pertes n'ouvrent pas droit à réparation en vertu de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ويفيد العراق أن بترولوب قد باعت المنتجات الموجهة للتصدير إلى قوات التحالف عوضا عن تصديرها، وأن الخسائر غير قابلة للتعويض عملا بمقرر مجلس الإدارة 19.
    Les activités économiques, qui privilégiaient fortement les industries extractives et les produits de base destinés à l’exportation, outre qu’elles imposaient fréquemment des termes de l’échange qui étaient défavorables, ne stimulaient guère de demande incitant au perfectionnement des compétences et de l’instruction de la main-d’oeuvre. UN وباﻹضافة إلى الغرض المتكرر لشروط تجارية غير مواتية في كثير من اﻷحيان، لم تحفز اﻷنشطة الاقتصادية المائلة بشدة نحو الصناعات الاستخراجية والسلع اﻷولية الموجهة للتصدير سوى القليل من طلب التحسينات المطردة وواسعة النطاق لمهارات القوة العاملة ومستوياتها التعليمية.
    36. S'agissant des systèmes après récolte dans le secteur alimentaire, huit centres pilotes après récolte ont été établis en Ouganda pour le séchage de fruits et de légumes tropicaux destinés à l'exportation. UN 36- وفيما يتصل بنظم ما بعد الحصاد في قطاع الأغذية، أنشئت ثمانية مراكز تجريبية لما بعد الحصاد في أوغندا من أجل تجفيف الفواكه والخضار الاستوائية الموجهة للتصدير.
    La poursuite des investissements dans les infrastructures et la production de métaux et de minerais destinés à l'exportation devraient sous-tendre la croissance économique dans certains pays importateurs de pétrole. UN ومن المتوقع أن يسهم استمرار الاستثمارات في البنية التحتية وفي إنتاج المعادن والتعدين من أجل التصدير في دعم النمو الاقتصادي في بعض البلدان المستوردة للنفط.
    Les produits destinés à l’exportation sont notamment les montres, les textiles, l’électronique, les produits pharmaceutiques et le rhum. UN وتشمل السلع المصنعة من أجل التصدير الساعات والمنسوجات واﻷجهزة اﻹلكترونية والمستحضرات الصيدلانية والرم.
    68. Les secteurs d'activité dans lesquels on les trouve sont les suivants: travail domestique, soins infirmiers, travail sexuel, usines de confection de vêtements destinés à l'exportation implantées en zone urbaine, ou encore agriculture non traditionnelle axée sur l'exportation. UN 68- وتتمثل أنواع العمل المتاحة للمرأة في الخدمة المنزلية، والتمريض، والاشتغال بالجنس، والعمل في مصانع الملابس الموجهة إلى التصدير في المناطق الحضرية وزراعة محاصيل التصدير غير التقليدية.
    Par conséquent, la quantité de produits à faible valeur ajoutée destinés à l'exportation a doublé, rendant l'économie vulnérable aux facteurs extérieurs. UN وقال إنَّ ذلك نتج عنه تضاعف في المنتجات ذات القيمة المضافة المنخفضة المعدة للتصدير وهو ما جعل اقتصاد بيرو عرضة للتأثر بالعوامل الخارجية.
    — par exemple, elle a augmenté les stocks de certains éléments entrant dans la fabrication de véhicules destinés à l'exportation et effectué des opérations d'entretien supplémentaires. UN وخلال اﻷسابيع القليلة التالية، أجرت الشركة تغييرات طفيفة في عمليات اﻹنتاج - إذ قامت مثلاً بزيادة مخزونها من بعض أجزاء السيارات المخصصة للتصدير وأجرت بعض عمليات الصيانة اﻹضافية لمرافقها.
    On a également signalé que les produits fabriqués dans les centres de production de matériel médical sont principalement destinés à l'exportation ou aux hôpitaux qui dispensent des soins aux étrangers, lesquels disposent, eux, de tout ce dont ils ont besoin. UN وأفادت هذه التقارير أيضا أن ما ينتج في مراكز المعدات الطبية يوجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها كل المستلزمات الضرورية.
    L'apiculture est une activité qui fait appel à une main-d'œuvre importante, le miel étant mis à la main dans des pots de 250 grammes destinés à l'exportation. UN وصناعة العسل عملية تقتضي أيدي عاملة كثيفة، إذ يعبأ العسل يدويا في عبـوات سعـة كل منها 250 غراما لتصديره.
    Toutefois, on ne devrait pas limiter les produits de base considérés aux produits primaires destinés à l'exportation. UN بيد أن تلك السلع ينبغي ألا تقتصر على المنتجات اﻷولية من أجل الصادرات.
    Il vise à aider les Nigérians, surtout les Nigérianes, qui s'intéressent à la fabrication de produits d'artisanat destinés à l'exportation, essentiellement dans le domaine textile. UN استحدثت هذه الخطة من أجل دعم النيجيريين، لا سيما النساء، المهتمين بإنتاج الحرف المحلية من أجل تصديرها تجاريا. وتنفذ الخطة أساسا في تجارة المنسوجات.
    34. L'impact des dévaluations sur le secteur des produits de base varie selon que les produits exportables sont en grande partie consommés dans les pays producteurs ou sont surtout destinés à l'exportation. UN 34- ويختلف تأثير تخفيض قيمة العملة في قطاع السلع الأساسية تبعا لما إذا كانت المنتجات القابلة للتصدير تُستهلك بدرجة كبيرة في البلدان المنتجة أم توجَّه أساسا نحو التصدير.
    a) Inviter la CNUCED, en coopération avec le PNUE et l'ONUDI et autres organisations appropriées, à aider les pays en développement à exécuter des projets pilotes d'activités de production et de procédés de production destinés à l'exportation visant à prendre en compte les coûts écologiques; UN )أ( تدعو اﻷونكتاد إلى أن يقوم، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المحدة للبيئة، واليونيدو والمنظمات ذات الصلة اﻷخرى، لمساعدة الدول النامية في تنفيذ مشاريع تجريبية في مجالي الانتاج الموجه للتصدير وأنشطة التجهيز تستهدف مراعاة التكاليف البيئية؛
    Les produits destinés à l'exportation sont notamment les montres, les textiles, les produits électroniques, les produits pharmaceutiques et le rhum (ce dernier représentant 15 % des recettes d'exportation du territoire). UN وتتضمن السلع المصنّعة لغرض التصدير الساعات والمنسوجات والأجهزة الإلكترونية والمستحضرات الصيدلانية والرّم الذي يحقق 15 في المائة من إيرادات الإقليم من الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد