ويكيبيديا

    "destinés aux femmes et aux enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنساء والأطفال
        
    • للمرأة والطفل
        
    Il essayait de mieux articuler le système de protection de l'enfance avec le mécanisme d'orientation en cas de violence familiale en organisant des formations communes des agents publics et en intégrant les activités des prestataires de services sociaux destinés aux femmes et aux enfants. UN وتسعى الحكومة لتحسين الربط بين نظام حماية الأطفال وآليات الإحالة بشأن العنف المنزلي عن طريق تنظيم التدريب المشترك للموظفين الحكوميين وإدماج مقدمي الخدمات الاجتماعية للنساء والأطفال.
    Chacun de ces conseils compte une commission régionale des femmes et des enfants qui surveille et exécute des programmes destinés aux femmes et aux enfants de la région. UN ويضم كل مجلس من المجالس المحلية الديمقراطية العشرة لجنة عمل محلية منشأة للنساء والأطفال تتولى مراقبة البرامج الخاصة للنساء والأطفال في منطقتها الجغرافية والدعوة لهذه البرامج وتنفيذها.
    Désormais, des hôpitaux, des centres de lutte contre les épidémies et des centres de santé destinés aux femmes et aux enfants ont été mis sur pied dans diverses régions autonomes, préfectures et dans divers comtés. UN ويجري في الوقت الحالي إنشاء المستشفيات ومراكز مراقبة الأوبئة والمراكز الصحية للنساء والأطفال في مختلف المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والولايات والنواحي.
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne les services destinés aux femmes et aux enfants maltraités, y compris des services juridiques, des centres d'accueil, des services de soins spéciaux, des conseils, des permanences téléphoniques et des unités de police spécialement formées. UN وقد أُحرز بعض التقدم في توفير الخدمات للنساء والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة بما في ذلك تقديم خدمات قانونية وتوفير أماكن إيواء وخدمات صحية خاصة وإسداء المشورة وتوفير خطوط هاتفية للاتصال المباشر ووحدات شرطة مدربة تدريبا خاصا.
    Malgré les conditions difficiles, l'UNICEF a travaillé en totale indépendance en vue d'améliorer les services destinés aux femmes et aux enfants. UN ورغم الأحوال الصعبة، عملت منظمة اليونيسيف في استقلالية تامة لتحسين الخدمات المقدمة للمرأة والطفل.
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne les services destinés aux femmes et aux enfants maltraités, y compris des services juridiques, des centres d'accueil, des services de soins spéciaux, des conseils, des permanences téléphoniques et des unités de police spécialement formées. UN وقد أُحرز بعض التقدم في توفير الخدمات للنساء والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة بما في ذلك تقديم خدمات قانونية وتوفير أماكن إيواء وخدمات صحية خاصة وإسداء المشورة وتوفير خطوط هاتفية للاتصال المباشر ووحدات شرطة مدربة تدريبا خاصا.
    Certains progrès ont été réalisés en ce qui concerne les services destinés aux femmes et aux enfants victimes de la maltraitance, y compris des services juridiques, des centres d'accueil, des services de soins spéciaux, des conseils, des permanences téléphoniques et des unités de police spécialement formées. UN وأحرز بعض التقدم في توفير الخدمات للنساء والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة، بما في ذلك تقديم خدمات قانونية، وتوفير أماكن إيواء، وخدمات صحية خاصة، ومشورة، وخطوط هاتفية للاتصال المباشر ووحدات شرطة مدربة تدريبا خاصا.
    5. Le Comité engage également tous les États parties à la Convention à soutenir les initiatives internationales visant à améliorer la situation humanitaire et économique à Gaza et, en particulier, à faciliter l'acheminement et la distribution de l'aide humanitaire, notamment de vivres et de soins médicaux destinés aux femmes et aux enfants en particulier, dans tout Gaza. UN 5 - كما تناشد اللجنة كل الدول الأطراف في الاتفاقية دعم الجهود الدولية المبذولة للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، وعلى وجه الخصوص تيسير توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها في كافة أنحاء غزة، بما فيها الأغذية والعلاج الطبي، وخاصة للنساء والأطفال.
    b) Coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et avec le Programme des Nations Unies sur le VIH/sida pour la mise en place de soins de santé destinés aux femmes et aux enfants du Mozambique (2004) et de République-Unie de Tanzanie (2005) UN (ب) التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتوفير الرعاية الصحية للنساء والأطفال في موزامبيق (2004) وجمهورية تنزانيا المتحدة (2005).
    En 2013, le Ministère de la santé a adopté des directives relatives à l'adoption d'indicateurs destinés au suivi des résultats des centres de soins maternels et infantiles dans les services de soins primaires, qui définit les critères à appliquer pour le suivi des résultats des résultats des services de soins de santé primaire destinés aux femmes et aux enfants. UN وفي عام 2013، اعتمدت وزارة الصحة مبادئ توجيهية " متعلقة باعتماد مؤشرات لرصد أداء مراكز الرعاية الصحية للأمهات والأطفال، ومراكز الرعاية الصحية للرضع، في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية " ، وحددت هذه المبادئ معايير لرصد الأداء في تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية للنساء والأطفال().
    De plus, 12 centres de crise destinés aux femmes et aux enfants ont été créés. UN وقد أنشئ إثنا عشر مركزا للمرأة والطفل.
    En 1998, le Suriname a adopté un programme de protection et d’amélioration des droits des enfants et des jeunes, qui a permis d’investir dans des secteurs bien déterminés afin de développer les services destinés aux femmes et aux enfants. UN وفي عام 1998، اعتمدت سورينام برنامجا لتحسين حقوق الأطفال والشباب وحمايتها، قامت في إطاره استثمارات ذات أهداف محددة لتعزيز الخدمات المقدمة للمرأة والطفل.
    : Renforcement des capacités nationales permettant d'assurer la disponibilité et l'accès à des interventions essentielles fondées sur des données probantes, des produits, des équipements, des ressources humaines qualifiées et des systèmes de distribution pour les soins de santé destinés aux femmes et aux enfants à l'échelle nationale et infranationale UN الناتج 2: زيادة القدرة الوطنية على التوافر والإتاحة بالنسبة للتدخلات الأساسية المستندة إلى القرائن وللسلع والمعدات والموارد البشرية الماهرة ونُظم التنفيذ اللازمة للرعاية الصحية للمرأة والطفل على الصعيدين الوطني ودون الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد