ويكيبيديا

    "destinés aux pauvres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للفقراء
        
    • لصالح الفقراء
        
    • المقدمة إلى الفقراء
        
    • التي تستهدف الفقراء
        
    • بالنسبة لفقراء
        
    • تقدم إلى الفقراء
        
    L'Australie continuera de travailler en étroite collaboration avec ses partenaires de développement afin d'exploiter le potentiel des services financiers destinés aux pauvres. UN وستواصل أستراليا العمل بصورة وثيقة مع شركائنا الإنمائيين لإطلاق إمكانات الخدمات المالية للفقراء.
    Les services de santé destinés aux pauvres sont souvent inaccessibles, inadéquats ou mal équipés. UN وفي كثير من الأحيان تكون الخدمات الصحية اللازمة للفقراء غير متاحة وغير كافية أو تفتقد إلى الأجهزة اللازمة.
    Dans les pays riches, les programmes de protection sociale destinés aux pauvres ont échoué dans de nombreux cas, car ils n'offrent pas les moyens de sortir de la dépendance. UN وقد فشلت في حالات كثيرة برامج المساعدة العامة للفقراء في اﻷمم الغنية ﻷنها لا توفر السبل للخروج من دائرة التبعية.
    En conséquence, le Gouvernement a encouragé ou créé des systèmes et organisations de microcrédit destinés aux pauvres. UN وعلى هذا الأساس اتخذت الحكومة خطوات أخرى فشجَّعت وأنشأت نُظُماً ومنظمات للائتمانات المتناهية الصغر لصالح الفقراء.
    En effet, cette dernière englobe également des programmes d'assistance sociale destinés aux pauvres et visant à assurer un minimum de dignité au moyen de plans qui ne sont pas financés par les bénéficiaires, ainsi que la fourniture de services sociaux aux personnes âgées, aux enfants et à d'autres groupes vulnérables. UN وتشمل أيضا الحماية الاجتماعية برامج المساعدة الاجتماعية لصالح الفقراء من خلال الخطط غير القائمة على الاشتراكات والهادفة إلى ضمان مستوى أدنى من الكرامة عن طريق توفير الخدمات الاجتماعية للكبار والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    Services financiers destinés aux pauvres UN بـــاء - الخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء
    Cette expérience montre que les difficultés budgétaires qui pèsent sur les programmes d'expansion de l'emploi destinés aux pauvres ne sont pas insurmontables. UN وهذا يدل على أن القيود المفروضة في الميزانية على برامج التوسع في العمالة التي تستهدف الفقراء ليست قيودا مستعصية.
    Actuellement, même dans certains pays en développement avancés, il est rare que l'on dispose facilement d'informations sur les services destinés aux pauvres. UN وهذه ليست القضية حالياً حتى في بعض البلدان النامية المتقدمة. فمن النادر توفير المعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات للفقراء.
    En outre, l'Association a obtenu une contribution volontaire de la part de l'ONU-Habitat afin de financer des programmes d'aménagement hydraulique destinés aux pauvres dans le cadre de la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتدعو الرابطة أيضا بنجاح إلى تقديم التبرعات إلى موئل الأمم المتحدة وإلى تمويل برامج توفير الماء للفقراء دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est évident que pour garantir une croissance durable des services financiers destinés aux pauvres, des politiques porteuses étayées par un cadre réglementaire et juridique favorables sont essentielles. UN ومن الواضح أن وجود بيئة للسياسات العامة التمكينية ووضع إطار قانوني وتنظيمي داعم ضروريان لكفالة النمو المستدام للخدمات المالية للفقراء.
    L'Australie appuie les efforts du Groupe des Vingt (G-20) pour promouvoir les services financiers destinés aux pauvres, et se félicite d'y contribuer en tant que Coprésidente, avec le Brésil, du Groupe d'experts du G-20 sur l'accès aux services financiers. UN وتؤيد أستراليا جهود مجموعة الـ 20 لتعزيز الخدمات المالية للفقراء ويسرها أن تسهم بصفتها رئيسة مشاركة مع البرازيل في فريق خبراء الإدماج المالي لمجموعة الـ 20.
    Les coopératives financières proposent en premier lieu des services d'épargne bon marché destinés aux pauvres et aux petits épargnants. UN 38 - والمنتج الرئيس الذي تقدمه التعاونيات المالية هو تسهيلات الادخار الزهيد التكلفة للفقراء وصغار المودعين.
    Il convient de surmonter les obstacles à la participation, la responsabilisation et la gestion communautaires pour mettre en place des services durables d'approvisionnement en eau et d'assainissement destinés aux pauvres. UN من الضروري تجاوز العقبات التي تعوق مشاركة الجماعات المحلية، وإدارتها وتمكينها بغية تحقيق استدامة تقديم خدمات المياه والإصحاح المستدامة للفقراء.
    Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la réduction des dépenses publiques de logement, les restrictions touchant l'immobilier locatif et les subventions au logement et aux services sociaux destinés aux pauvres. UN ويساور المقرر الخاصّ قلق أيضاً إزاء التخفيضات في نفقات الإسكان العامة والتوتر الذي يشهده قطاع الإيجار والمعونات المقدمة للفقراء في مجال خدمات الإسكان والخدمات المدنية.
    b) Établissement du mandat d'un comité d'orientation et de suivi qui s'occupera des activités expérimentales engagées au moyen de capitaux d'amorçage remboursables et d'autres opérations novatrices en vue du financement de logements destinés aux pauvres, d'infrastructures et d'initiatives d'assainissement; UN (ب) إعداد اختصاصات لجنة التوجيه والرصد التي ستشكل لتُعنى بالعمليات التجريبية التي تُمنح بموجبها مبالغ واجبة السداد وغيرها من العمليات الابتكارية المخصصة لتمويل المساكن والهياكل الأساسية لصالح الفقراء واتخاذ المبادرات الخاصة بعملية تحسينها؛
    Les projets dans des domaines tels que le logement social, l'assainissement de l'eau dans les zones rurales, la gestion des déchets, les soins de santé destinés aux pauvres, le microfinancement dans les régions à faible revenu et la préservation de la diversité biologique ont besoin d'investisseurs désireux de soutenir des activités qui non seulement génèrent des profits mais ont aussi une utilité sociale ou environnementale. UN 45 - وتحتاج المشاريع التي يجري الاضطلاع بها في مجالات مثل السكن الاجتماعي وتوفير المياه النقية للمجتمعات الريفية وإدارة النفايات والخدمات الصحية لصالح الفقراء والتمويل البالغ الصغر في المناطق ذات الدخل المنخفض والحفاظ على التنوع البيولوجي مستثمرين مهتمين بتوليد عائدات اجتماعية أو بيئية تتجاوز قيمتها العوائد المالية.
    B. Services financiers destinés aux pauvres UN باء - الخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء
    Services financiers destinés aux pauvres UN بـــاء - الخدمات المالية المقدمة إلى الفقراء
    Les programmes destinés aux pauvres doivent être établis en fonction des problèmes à résoudre et des conditions locales, et doivent viser à surmonter les obstacles existants et à élargir les perspectives offertes aux pauvres sur leur lieu de résidence et de travail. UN ويجب تكييف البرامج الموضوعة التي تستهدف الفقراء لتتصدى للمشاكل المحلية والظروف المحلية، ويجب أن تهدف إلى التغلب على العقبات وتوسع من نطاق الفرص أمام الفقراء في اﻷماكن التي يعيشون ويعملون فيها.
    Les programmes destinés aux pauvres doivent être établis en fonction des problèmes à résoudre et des conditions locales, et doivent viser à surmonter les obstacles existants et à élargir les perspectives offertes aux pauvres sur leur lieu de résidence et de travail. UN ويجب تكييف البرامج الموضوعة التي تستهدف الفقراء لتتصدى للمشاكل المحلية والظروف المحلية، ويجب أن تهدف إلى التغلب على العقبات وتوسع من نطاق الفرص أمام الفقراء في اﻷماكن التي يعيشون ويعملون فيها.
    L'urbanisation rapide survenant dans les pays en développement est caractérisée par une détérioration de la qualité des logements destinés aux pauvres, tandis que les conflits et les catastrophes se conjuguent et rendent quasiment insurmontables la tâche consistant à créer des établissements humains vivables. UN ويتصف التحضر السريع في معظم البلدان النامية بالتدهور في ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحضر، في حين أنّ النزاعات والكوارث تعقد من المهمة الصعبة المتمثلة في إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة.
    Il s'agit de versements en espèces destinés aux pauvres et aux personnes défavorisées à condition qu'ils prennent des engagements précis, comme envoyer leurs enfants à l'école ou se soumettre périodiquement à un contrôle médical. UN والتحويلات النقدية المشروطة هي هبات نقدية تقدم إلى الفقراء والمحرومين بشرط أن يتعهدوا بالتزامات محددة، مثل إرسال أطفالهم إلى المدارس، وإجراء فحوصات طبية منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد