ويكيبيديا

    "destruction totale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدمير الكامل
        
    • تدميرها التام
        
    • دمار شامل
        
    • الدمار الكامل
        
    • التدمير التام
        
    • التدمير الشامل
        
    • تدميره الكلي
        
    • والتدمير التام
        
    • مجمل التدمير
        
    • وتدميرها تدميرا
        
    L'Iraq n'a pas été en mesure de fournir d'explications crédibles ou de preuves de destruction totale. UN ولم يتمكن العراق من تقديم تفسيرات أو أدلة يوثق بها على التدمير الكامل.
    Selon les sources yougoslaves, la destruction totale ou partielle des infrastructures économiques a laissé plus d'un demi—million de personnes sans travail. UN وتفيد المصادر اليوغوسلافية بأن التدمير الكامل أو الجزئي للمرافق الاقتصادية خلّف أكثر من نصف مليون شخص عاطل عن العمل.
    En ce qui concerne les biens, les objectifs militaires sont limités aux biens qui, par leur nature, leur emplacement, leur destination ou leur utilisation apportent une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis; UN وتنحصر الأهداف العسكرية، فيما يتعلق بالأعيان، في تلك التي تسهم مساهمة فعالة في العمل العسكري، سواء كان ذلك بطبيعتها أم بموقعها أم بالغرض منها أم باستخدامها، والتي يحقق تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو تعطيلها في الظروف السائدة حينذاك ميزة عسكرية أكيدة؛
    L'expérience a montré qu'il n'est pas facile de réprimer une attaque de type classique et il est important de se souvenir qu'il n'y a en pareil cas, contrairement à une attaque nucléaire, ni destruction totale ni anéantissement général. UN وقد تبين من التجربة أنه ليس من السهل قمع هجوم مسلح تقليدي، وأن من المهم إدراك أن الهجوم التقليدي لا يسفر عن دمار شامل وإبادة جماعية كما في حالة الهجوم النووي.
    Mais sachez que seule la destruction totale de cette plateforme nous satisfera. Open Subtitles و لكن لكي تعلم لا شيء أقل مِنْ الدمار الكامل لمحطة التنقيب هذه
    Le plus grave exemple en est ce qui a fait suite à la destruction totale de Vukovar, une ville croate voisine de la Serbie. UN وأخطر مثال على ذلك حدث بعد التدمير التام لمدينة فوكوفار الكرواتية الواقعة على حدود صربيا.
    S'agissant des armes de destruction massive, la solution définitive était leur complète interdiction et leur destruction totale. UN وإن الحل النهائي ﻷسلحة التدمير الشامل يكمن في حظرها حظرا كاملا وتدميرها كلية.
    4. Par " objectif militaire " , dans la mesure où des biens sont visés, tout bien qui par sa nature, son emplacement, sa destination ou son utilisation apporte une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis; UN ٤- يراد بتعبير " هدف عسكري " ، فيما يتعلق باﻷشياء، اي شيء يسهم، بطبيعته أو موقعه أو غرضه أو وجه استعماله. إسهاما فعليا في العمل العسكري. ويوفر تدميره الكلي أو الجزئي أو الاستيلاء عليه أو إبطال مفعوله، في الظروف القائمة في حينه، ميزة عسكرية أكيدة.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire leurs arsenaux dans le but de décourager la prolifération et de se rapprocher de la destruction totale de toutes les armes nucléaires, la seule garantie absolue de sûreté. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire leurs arsenaux dans le but de décourager la prolifération et de se rapprocher de la destruction totale de toutes les armes nucléaires, la seule garantie absolue de sûreté. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض مخزوناتها من أجل منع الانتشار وكفالة التحرك من أجل التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية، وباعتبار ذلك الضمان الوحيد المطلق لتحقيق الأمن.
    Elle prévoit la destruction totale des armes chimiques et des installations permettant de les fabriquer. UN وتطلب التدمير الكامل لﻷسلحة الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    Elle prévoit la destruction totale des armes chimiques et des installations permettant de les fabriquer. UN وتطلب التدمير الكامل لﻷسلحة الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    Il n'y a eu aucun incident de destruction totale d'aéronef en vol causé par le sabotage. UN ولم تسجل أية حادثة ترتب عليها التدمير الكامل للطائرة أثناء الطيران بسبب أعمال التخريب.
    Contre toute attente, notre peuple a défié les violents anarchistes armés et malavisés qui semblaient n'avoir pour seul objectif que la destruction totale de la société civile de la Sierra Leone. UN خلافــا لجميــع الاحتمــالات انتصــر شــعبنا على الفوضويين العنيفين المضللين الملوحين بالبنادق، الذين بدا أنهم ليس لهم سوى هدف واحد وحيد: التدمير الكامل للمجتمع المدني في سيراليون.
    25. Un objet civil ne devient un objectif militaire légitime que si, de par sa nature, son emplacement, son but ou son utilisation, il contribue effectivement à une action militaire et si sa destruction totale ou partielle dans les circonstances prévalant au moment considéré présente un avantage militaire indéniable. UN 25- ولا يجوز أن تصبح الأعيان المدنية هدفاً عسكرياً مشروعاً إلا إذا كانت، بحكم طبيعتها أو موقعها أو غرضها أو استخدامها، تُسهم مساهمة فعالة في الأعمال العسكرية، وإذا كان تدميرها التام أو الجزئي في الظروف السائدة عندئذ يوفر ميزة عسكرية أكيدة.
    8. Par < < objectif militaire > > , on entend, dans la mesure où des biens sont visés, tout bien qui par sa nature, son emplacement, sa destination ou son utilisation apporte une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offre en l'occurrence un avantage militaire précis. UN 8- يُُقصد ﺑ " هدف عسكري " ، عندما يتعلق الأمر بالأعيان المادية، أي عين تسهم، بحكم طبيعتها أو موقعها أو غرضها أو استخدامها، إسهاماً فعلياً في العمل العسكري، ويتيح تدميرها التام أو الجزئي أو الاستيلاء عليها أو إبطالها في الظروف القائمة في حينه فائدة عسكرية محددة.
    Ayant gravi les échelons au sein du Ministère des affaires étrangères durant les quatre dernières décennies, M. Ban a représenté une nation divisée qui s'est relevée de la destruction totale provoquée par la guerre pour devenir une démocratie et un pays à économie de marché prospère. UN لقد ظل الوزير بان، على مدى العقود الأربعة الماضية، يرقى في السلم الوظيفي لوزارة الخارجية، ممثلا أمة منقسمة استطاعت أن تخرج من دمار شامل خلفته الحرب لتصبح ديمقراطية واقتصاد سوق مزدهرين.
    Les affrontements ethniques dans le nord du Ghana ont contraint quelque 10 000 réfugiés ghanéens à franchir la frontière vers le nord du Togo et entraîné la destruction totale de plus de 300 villages, ce qui a provoqué le déplacement de 150 000 personnes à l'intérieur du territoire. UN إذ أجبرت الصدامات العرقية في شمالي غانا حوالي ١٠ ٠٠٠ لاجئ غاني على عبور الحدود الى شمالي توغو، وتسببت في الدمار الكامل لما يزيد على ٣٠٠ قرية مما أدى الى تشريد ١٥٠ ٠٠٠ شخص داخليا.
    " 5.3 Nous constatons avec regret la destruction totale de la grande mosquée de Paphos. UN " ٥-٣ لقد لاحظنا مع اﻷسف التدمير التام للمسجد الرئيسي في باخوس.
    S'agissant des armes de destruction massive, la solution définitive était leur complète interdiction et leur destruction totale. UN وإن الحل النهائي ﻷسلحة التدمير الشامل يكمن في حظرها حظرا كاملا وتدميرها كلية.
    iv) Par " objectif militaire " , on entend, dans la mesure où des biens sont visés, tout bien qui, par sa nature, son emplacement, sa destination ou son utilisation, apporte une contribution effective à l'action militaire et dont la destruction totale ou partielle, la capture ou la neutralisation offrent en l'occurrence un avantage militaire précis; UN `4` يراد بتعبير " هدف عسكري " ، فيما يتعلق بالأشياء، أي شيء يسهم، بطبيعته أو موقعه أو غرضه أو وجه استعماله، إسهاماً فعلياً في العمل العسكري، ويكون من شأن تدميره الكلي أو الجزئي أو الاستيلاء عليه أو إبطال مفعوله، في الظروف القائمة في حينه، أن يتيح ميزة عسكرية أكيدة.
    Le XXIe siècle devrait être celui de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires. UN وينبغي أن يشهد القرن الحادي والعشرون الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية.
    74. Agrocomplect demande une indemnisation de US$ 25 909 988 au titre de la " destruction totale, du pillage et du démontage " de gros engins de travaux publics, de véhicules de transport et de machines et matériels divers. UN 74- تلتمس شركة أغروكوملبكت تعويضا بمبلغ 988 909 25 دولارا أمريكيا عن " مجمل التدمير والنهب والتفكيك " لآليات البناء الثقيلة، ومركبات النقل، وغيرها من الآليات والمعدات.
    La Chine est favorable à l'interdiction complète et à la destruction totale de toutes les armes nucléaires et à l'adoption d'un mécanisme juridique international à cet effet. UN وتعمل الصين على فرض حظر تام على جميع الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا وإبرام صك قانوني دولي تحقيقا لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد