Les flux de la dette à court terme se sont massivement portés sur la région au cours des dernières années. | UN | 12 - شهدت المنطقة أيضاً، على مدار الأعوام القليلة الماضية، زيادةً في تدفقات الديون القصيرة الأجل. |
La position globale de la dette est toutefois soutenue par les stocks importants de réserves en devises et un ratio solide réserves/dette à court terme de plus de 200 %. | UN | بيد أن الموقف العام للمديونية تدعمه موجودات كبيرة من الاحتياطيات الدولية ونسبة قوية من الاحتياطيات إلى الديون القصيرة الأجل تزيد على 200 في المائة. |
La part de la dette à court terme est restée constante, à 14 %, entre 2011 et 2013. | UN | وظلت حصة الديون القصيرة الأجل ثابتة عند 14 في المائة في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013. |
De même, compte tenu de l'aval législatif donné au remboursement de la dette à court terme, ces ressources nouvelles permettront au pays d'économiser des sommes importantes sur le plan de l'amortissement. | UN | وبالمثل، فإن القرار التشريعي بتخصيص هذه الموارد لخدمة الدين القصير الأجل سيمكن البلد من تحقيق وفورات كبيرة في السداد. |
La norme acceptable est de 1 dollar d'actif à court terme pour 1 dollar de dette à court terme. | UN | والقاعدة المقبولة هي أن يكون هناك دولار واحد متاح لخدمة كل دولار من الدين الحالي. |
Si la dette à court terme appartient à des banques, il convient alors de tenir compte de la solidité du système bancaire et de la qualité et de la liquidité de ses avoirs extérieurs pour évaluer la solvabilité extérieure du pays. | UN | وإذا كانت الديون قصيرة الأجل مملوكة للمصرف، عندئذ يجب مراعاة سلامة النظام المصرفي ونوعية وسيولة أصوله الخارجية عند تقييم الجدارة الائتمانية الخارجية للبلد. |
Cette augmentation est principalement due à un accroissement de la dette privée à long terme, la dette à court terme ayant quant à elle diminué. | UN | وهذه الزيادة في أرصدة الديون حدث معظمها في الديون الخاصة الطويلة الأجل، في حين انخفضت الديون القصيرة الأجل. |
La dette à court terme s'est élevée au total à 15,7 milliards de dollars en 2013, ce qui représente une réduction de 1,4 milliard de dollars par rapport à 2012. | UN | وبلغ مجموع الديون القصيرة الأجل 15.7 مليار دولار في عام 2013، ويشكل ذلك انخفاضا قدره 1.4 بليون دولار مقارنة بعام 2012. |
De manière générale, accroître la dette à court terme n'était pas une solution durable. | UN | " 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما. |
De manière générale, accroître la dette à court terme n'était pas une solution durable. | UN | 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما. |
De manière générale, accroître la dette à court terme n'était pas une solution durable. | UN | " 29 - وبصورة عامة، فإن تراكم الديون القصيرة الأجل ليس مستداما. |
Il a été proposé de retenir d'autres facteurs pour déterminer la quantité adéquate de réserves, notamment le déficit de la balance courante, le régime de change, la variabilité de la balance des paiements et l'incertitude associée à l'évaluation de la dette à court terme et des réserves. | UN | ومن العوامل الأخرى التي اقترحت لتحديد مدى كفاية الاحتياطيات العجز في الحساب الجاري، ونظام أسعار الصرف، وتغير ميزان المدفوعات، والتشكك المرتبط بقياس الديون القصيرة الأجل والاحتياطيات. |
La part de la dette à court terme a quant à elle augmenté, passant de 1,26 millier de milliards de dollars en 2011 à 1,35 millier de milliards de dollars en 2012, puis à 1,5 millier de milliards de dollars en 2013. | UN | غير أن حصة الديون القصيرة الأجل ارتفعت من 1.26 تريليون دولار في عام 2011 إلى 1.35 تريليون دولار في عام 2012، لتصل إلى 1,5 تريليون دولار في عام 2013. |
En outre, la dette à court terme exprimée en pourcentage du produit intérieur brut a augmenté et les mécanismes institutionnels nécessaires pour faire face au surendettement font encore défaut. | UN | وفي الوقت ذاته حدثت زيادة في نسبة الدين القصير الأجل من الناتج المحلي الإجمالي، واستمر النقص في الآليات المؤسسية المعنية بالتعامل مع إجهادات الديون. |
Le taux de croissance des réserves internationales a également dépassé celui de la dette à court terme. | UN | 3 - وفاق معدل نمو الاحتياطيات الدولية أيضا معدل نمو الدين القصير الأجل. |
Ce poids accru de la dette à court terme ne risque pas en lui-même de créer des facteurs de vulnérabilité, parce qu'il a été plus que compensé par une augmentation nette des réserves de change, qui correspondent aujourd'hui à plus de quatre fois le montant de la dette à court terme. | UN | ومن المستبعد أن تنجم عن هذه الزيادة في حصة الديون القصيرة الأجل، في حد ذاتها، أوجهُ ضعف وذلك لأنه جرى التعويض عنها بشكل فائض جرّاء حدوث زيادة في الاحتياطي الدولي تبلغ الآن أكثر من أربعة أمثال مستوى الدين القصير الأجل. |
D'après le ratio de liquidité, l'Office dispose de 1,57 dollars (2,88 dollars en 2004-2005) de ressources à court terme pour chaque dollar de dette à court terme. | UN | 20 - وتبيّن نسبة السيولة أن لدى الأونروا مبلغ 1.57 من الدولارات (في الفترة 2004/2005، بلغ 2.88 من الدولارات) من الموارد القصيرة الأجل لخدمة كل دولار من الدين الحالي. |
Par ailleurs, les créanciers du Club de Paris sont convenus de reporter et de rééchelonner sur une période de 10 ans le remboursement de la dette à court terme et des dettes contractées après la date butoir arrivées à échéance, ainsi que des arriérés s'y rapportant. | UN | وعلاوة على ذلك، وافق دائنو نادي باريس على إرجاء تسديد المستحقات على الديون قصيرة الأجل والديون السابقة لتاريخ الانقطاع عن التسديد، والمتأخرات على هذه المطالبات، وإعادة جدولتها، على مدى فترة 10 أعوام. |
Une dette à court terme dépassant les avoirs liquides n’est pas nécessairement un facteur de crise mais rend un pays vulnérables en cas de troubles financiers. | UN | ولكن مستويات القروض القصيرة اﻷجل بالضرورة، إذا زادت على اﻷصول السائلة، لا تؤدي، بالضرورة، إلى حدوث أزمة، وإن كانت تجعل البلد عرضة للاضطراب المالي. |
Bien que chaque crise ait ses propres causes et mécanismes de déclenchement, les signes précurseurs sont en général une dette à court terme élevée par rapport au produit intérieur brut (PIB), et une baisse de la productivité. | UN | أما هذه الأزمات فكانت نذرها تتمثل، بوجه عام، في ارتفاع ديونها القصيرة الأجل عن ناتجها المحلي الإجمالي()؛ وتناقص المكاسب المحققة من الإنتاجية(). |
Les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. | UN | وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011. |