ويكيبيديا

    "deux établissements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسستان
        
    • مؤسستين
        
    • مدرستين
        
    • سجنين
        
    • مرفقين
        
    • مدرستان
        
    • تجاريتين
        
    • السجنين
        
    • واثنين من السجون
        
    • هذين المصرفين
        
    deux établissements publics et une école privée proposent un enseignement supérieur. UN وتوفر مؤسستان حكوميتان ومدرسة خاصة التعليم في المرحلة الثالثة.
    deux établissements publics et une école privée proposent un enseignement supérieur. UN وتوفر مؤسستان حكوميتان ومدرسة خاصة التعليم في المرحلة الثالثة.
    Des chaires de recherche sur les inégalités entre les sexes ont été créées il y a plusieurs années dans deux établissements d'enseignement supérieur. UN وقد تم إنشاء كراسي جامعيــة في مجال البحوث المتعلقة بنوع الجنس قبل عدة سنوات في مؤسستين من مؤسسات التعليم العالي.
    En outre, deux établissements d'enseignement secondaire et deux centres de formation à l'informatique ont été achevés et remis aux autorités locales. UN وفضلاً عن ذلك، استُكمل تشييد مدرستين ثانويتين ومركزين للتدريب الحاسوبي وجرى تسليم المدرستين والمركزين للسلطات المحلية.
    Pour l'année universitaire en cours, par exemple, 28 détenus de deux établissements pénitentiaires (Sembel et Tsetserat) ont passé ces examens. UN وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات.
    Ces événements se déroulent dans les deux établissements correctionnels provinciaux les plus larges : le centre pour les jeunes contrevenants et le Nova Institute for Women. UN وتحدث هذه الاجتماعات في أكبر مرفقين في المقاطعة، وهما مرفق الشباب ومرفق معهد نوفا للنساء.
    Il y a neuf écoles primaires publiques et six écoles primaires confessionnelles ainsi que deux établissements d'enseignement secondaire publics, une nouvelle école moyenne et deux écoles secondaires privées. UN وهناك تسع مدارس ابتدائية حكومية وست مدارس ابتدائية ترعاها الكنيسة. وتوجد مدرستان ثانويتان حكوميتان ومدرسة متوسطة جديدة ومدرستان ثانويتان خاصتان.
    deux établissements publics et une école privée proposent un enseignement supérieur. UN وتوفر مؤسستان حكوميتان ومدرسة خاصة التعليم في المرحلة الثالثة.
    Il existe deux établissements d'hébergement de ce type, dont l'un situé à Tripoli, comptant actuellement 36 pensionnaires et l'autre, situé à Benghazi, comptant actuellement 25 pensionnaires. UN ويوجد مؤسستان للضيافة إحداهما بطرابلس ويوجد بها حالياً 36 نزيل والأخرى ببنغازي وبها حالياً 25 نزيل.
    deux établissements publics et une école privée forment le secteur de l'enseignement supérieur. UN وتوفر مؤسستان حكوميتان ومدرسة خاصة التعليم العالي.
    deux établissements publics et une école privée dispensent un enseignement supérieur. UN وتوفر مؤسستان حكوميتان ومدرسة خاصة التعليم العالي.
    Étant plus complexe et plus long que les autres programmes, son exécution a été confiée à deux établissements spécialisés. UN ونظراً لأن هذا البرنامج أكثر تعقيداً ويستمر بضعة أشهر فإنه يجري في مؤسستين متخصصتين.
    Le Programme a établi deux établissements spécialisés : un institut de gestion rurale et une banque spécialisée dans le micro financement. UN أنشأت المنظمة مؤسستين متخصصتين هما معهد للإدارة الريفية ومصرف للتمويل البالغ الصغر.
    deux établissements d'enseignement technique et deux instituts polytechniques doivent être créés pendant la période couverte par le dixième plan. UN وسيتم خلال الخطة العاشرة إنشاء مؤسستين تقنيتين إضافيتين واثنين من الكليات البوليتكنيكية.
    85. La communauté islamique dispose de deux établissements d'études secondaires pour la formation d'imams. UN ٥٨- وتمتلك الطائفة الاسلامية مدرستين ثانويتين من أجل تدريب اﻷئمة.
    :: Organisation d'une exposition culturelle, avec des élèves de deux établissements préscolaires, de trois écoles primaires et d'une école d'enseignement secondaire à distance, au cours de laquelle ont été présentés des chants traditionnels, des coutumes et des activités académiques; UN :: عرض ثقافي بمشاركة تلاميذ من مدرستين من المستوى ما قبل الابتدائي وثلاث مدارس ابتدائية ومدرسة للتعليم الثانوي من بُعد. وقُدمت في إطار هذا الحدث أناشيد تقليدية وعادات وأنشطة أكاديمية؛
    :: Programmes de formation d'équipes d'intervention rapide en milieu carcéral dans deux établissements pénitentiaires UN :: تنفيذ برامج تدريبية لفرق الاستجابة السريعة في السجون في سجنين اثنين
    87. En ce qui concerne les conditions d'incarcération, le Rapporteur spécial n'a pu visiter que deux prisons d'Etat fédéré et un des deux établissements pénitentiaires fédéraux. UN ٧٨- وفيما يتعلق باﻷوضاع في السجون، لم يتمكن المقرر الخاص إلا من زيارة سجنين من سجون الولايات وأحد السجنين الاتحاديين.
    deux établissements médicaux de niveau II seront fournis au sein de la zone de la Mission et un dispositif d'évacuation médicale sera fourni à toutes les installations de niveaux III et IV dans la région. UN وسيتم توفير مرفقين طبيين من المستوى الثاني داخل منطقة البعثة، وستقدم خدمات الإجلاء الطبي لجميع المرافق من المستويين الثالث والرابع في المنطقة.
    90. Stanley compte deux établissements scolaires, l'école enfantine et élémentaire et l'école communautaire des îles Falkland. UN ٠٩ - وفي ستانلي مدرستان: مدرسة اﻷطفال والناشئين، والمدرسة اﻷهلية لجزر فوكلاند.
    La BCD a été mise en œuvre dans deux établissements industriels en Australie. UN استخدمت عملية التفكيك القاعدي الوسيطي في عمليتين تجاريتين داخل أستراليا.
    Le SPT a visité les cuisines des deux établissements et a assisté à la distribution du repas du soir. UN وزارت اللجنة الفرعية المطابخ في السجنين وكانت موجودة عند تقديم وجبة المساء.
    Le Bureau de l'état de droit a fait un travail de précurseur en matière d'appui à la réforme des prisons; toutefois, compte tenu des effectifs dont il dispose actuellement, il n'a pu prêter son concours qu'à certaines prisons dans les régions et à deux établissements dans la région de Kinshasa. UN وقد أدى مكتب سيادة القانون عملاً رائداً في دعم إصلاح السجون؛ إلا أنه مع ملاك الموظفين الحالي للمكتب، انحصرت المساعدة التي يقدمها في سجون مختارة في بعض المناطق، واثنين من السجون في منطقة كنشاسا.
    Ces deux établissements consacrent exclusivement leurs services au peuple syrien. Comment pourrait-on alors convaincre leurs clients que des sanctions visant leur épargne ont pour but de < < défendre les droits de l'homme > > ? UN إن هذين المصرفين مخصصان للشعب السوري بشكل كامل وحصري، كيف يمكن إقناع هؤلاء أن العقوبات على مدخراتهم كانت " للدفاع عن حقوق الإنسان " ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد