Aucun de ces deux amendements non plus qu'un certain nombre d'autres amendements proposés par la délégation russe n'ont cependant été pris en compte. | UN | غيــر أن هذيــن التعديلين وتعديلات أخــرى اقترحها الوفد الروسي لم تؤخذ في الحسبان. |
Les États Membres faisant partie du Groupe arabe voteront donc pour les deux amendements. | UN | وبناء على ذلك فإن مجموعة الدول العربية ستصوت لصالح التعديلين. |
Il a fallu 180 ans et deux amendements constitutionnels pour moi pour gagner cette liberté. | Open Subtitles | أستغرق 180 عاماً و تعديلين دستوريين بالنسبة لي , لأربح هذه الحرية |
L'ONU a présenté deux amendements à l'accord sur les services bancaires avec deux banques et attend leur signature à ce sujet. | UN | وأجرت الأمم المتحدة تعديلين على اتفاق الخدمات المصرفية مع مصرفين وهي تنتظر توقيعهما على التعديلين. |
deux amendements mineurs ont été apportés au texte. | UN | وقد أدخل تعديلان ثانويان على نص مشروع القرار. |
Ces deux amendements visent à refléter les résultats positifs du deuxième cycle des pourparlers de paix. | UN | وهذان التعديلان يهدفان إلى بيان النتائج الإيجابية للدورة الثانية لمحادثات السلام. |
Nous demandons à toutes les délégations de bien vouloir adopter ces deux amendements oraux. | UN | ونرجو أن تؤيد جميع الوفود اعتماد هذين التعديلين الشفويين. |
L’Afrique du Sud acceptera ces deux amendements, en attendant que soit présenté le texte proposé. | UN | وسوف يوافق جنوب افريقيا على هذين التعديلين عند عرض النص المقترح . |
Toutefois, dans les rapports qu'ils communiquent au titre du Protocole de Montréal les Parties rendent compte aussi de l'application des deux amendements et les Parties à ces amendements ne sont pas tenues de soumettre des rapports distincts. | UN | غير أن تقارير بروتوكول مونتريال تشمل تقارير عن التعديلين ولا يُطلب من اﻷطراف في التعديل أن تقدم تقارير منفصلة. |
En revanche, je suis en mesure d'exprimer un accord à l'égard des deux amendements proposés par le Représentant permanent de l'Australie. | UN | ومع ذلك، أجد من الممكن الموافقة على التعديلين اللذين قدمهما الممثل الدائم لاستراليا. |
Elle a toutefois voté en faveur des deux amendements proposés par le Groupe des États d'Afrique, car elle estime que le Rapporteur spécial a excédé son mandat. | UN | بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته. |
Il propose deux amendements au texte espagnol des projets de résolution. | UN | واقترح إدخال تعديلين على النص الاسباني لمشروعي القرارين. |
Dans le document A/49/L.22, ma délégation propose deux amendements au projet de résolution A/49/L.2/Rev.2. | UN | وقد قدم وفد بلدي تعديلين نشرا في الوثيقة A/49/L.2/Rev.2. |
Pour l'instant, le seul progrès visible est l'adoption par le Conseil des ministres des deux amendements qu'il fallait apporter au Code de procédure pénale. | UN | والتقدم الوحيد الواضح حتى الآن، هو قيام مجلس الوزراء بإدخال تعديلين من التعديلات المطلوب إدخالها على قانون الإجراءات الجنائية. |
Dans cet esprit, nous tenons à apporter deux amendements oraux au projet de résolution contenu dans le document A/57/L.76. | UN | وبهذه الروح، نود إجراء تعديلين شفويين على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.76. |
En outre, le Groupe de travail s'est entendu sur deux amendements oraux au texte du projet de statut du Tribunal du contentieux administratif que le Secrétariat avait proposé. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق الفريق العامل على إدخال تعديلين شفويين على نص مشروع النظام الأساسي لمحكمة المنازعات، على النحو الذي اقترحته الأمانة العامة. |
1. Prend note du document DP/2011/17 qui comporte deux amendements à l'Instrument du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 1 - يحيط علما بالوثيقة DP/2011/17 التي تتضمن تعديلين على صك مرفق البيئة العالمية؛ |
Durée de la procédure : 210 jours; deux amendements ont été apportés à la demande deux mois et quatre mois respectivement après réception de la demande par la Division des achats. | UN | الوقت المستغرق: 210 أيام؛ أُجري تعديلان شهرين وأربعة أشهر بعد تلقي طلب شعبة المشتريات. |
À la suite des consultations entre les coauteurs et les principaux groupes, deux amendements ont été apportés au projet de résolution. | UN | وبعد مشاورات مكثفة مع مقدمي المشروع والمجموعات الرئيسية، قُدم تعديلان على مشروع القرار. |
215. Il a été apporté deux amendements à la loi sur le régime national d'assurance qui concernent les salariés devant demeurer à leur domicile pour s'occuper de membres de leur famille. | UN | ٥١٢- أدخل تعديلان على قانون التأمين الوطني يتناولان حالة العاملين الذين ينقطعون عن العمل لرعاية أفراد من أسرهم. |
deux amendements récents à la loi, dont le premier avait été promulgué en 1991 pour multiplier par quatre, en principe, le taux de l'amende, ont nettement accentué l'effet dissuasif global contre les infractions à la loi antimonopole. | UN | وأُدخل مؤخرا تعديلان على القانون، سُن أولهما في عام ١٩٩١ لرفع معدل حساب الرسم الاضافي بأربعة أضعاف مبدئيا، وقد عزز هذان التعديلان جمالا وبشكل ملحوظ ردع انتهاكات قانون مكافحة الاحتكار. |