La BEI envisage d'investir un montant de près de 100 millions d'écus dans le secteur des infrastructures sur une période de deux ans commençant en 1999. | UN | ويعتزم المصرف اﻷوروبي للاستثمار استثمار حوالي ١٠٠ مليون من وحدة عملة الجماعة اﻷوروبية في قطاع الهياكل اﻷساسية على مدى فترة سنتين تبدأ في عام ١٩٩٩. |
Le 6 décembre 2013, la Jordanie a été élue membre non permanent du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2014. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2013، انتُخب الأردن عضوا غير دائم في مجلس الأمن لمدة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, le Costa Rica et le Portugal sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 1997. | UN | وبعد حصول كوستاريكا والبرتغال على أغلبية الثلثين المطلوبة، انتخبتا عضوين في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Il a également décidé que le Mécanisme resterait en fonctions pendant une période initiale de quatre ans, ferait l'objet d'un examen par le Conseil avant la fin de cette période initiale puis tous les deux ans, et resterait en fonctions pendant de nouvelles périodes de deux ans commençant après chacun de ces examens, sauf décision contraire du Conseil. | UN | وتقرر أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن يستعرضها المجلس قبل نهاية تلك الفترة الأولية وكل سنتين بعد ذلك، وأن تواصل عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان بعد كل استعراض، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
À la même séance, l'Assemblée générale, sur la recommandation de la Cinquième Commission2, a nommé M. Neil Hewitt Francis membre du Comité des contributions pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 1994. | UN | وفي الجلسة نفسها، عينت الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة الخامسة)٢(، السيد نيل هويت فرانسيس عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية مدتها سنتان تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Par une lettre datée du 10 mai 2002, le HCR s'est engagé à < < apporter son appui et son assistance à la fondation pour une période de deux ans commençant en janvier 2001, afin de l'aider à atteindre ses objectifs > > . | UN | وقد تعهدت المفوضية في رسالة وجهتها إلى هذه المؤسسة في 10 أيار/ مايو 2002 بأن " تقدم الدعم والمساعدة للمؤسسة لمدة سنتين بدءا من كانون الثاني/يناير 2001 سعيا إلى تحقيق هذه الأهداف " . |
À cette fin, ils notifieront au Conseil du commerce des marchandises (CCM) ces mesures dans un délai de deux ans commençant trente jours après la date de la présente déclaration. | UN | ولهذه الغاية، يجب على أقل البلدان نمواً تقديم إخطار إلى مجلس التجارة في السلع، بشأن هذه التدابيـر في غضون فترة عامين تبدأ بعد ثلاثين يوماً من صدور هذا القرار. |
Les cinq États ci-après sont ainsi élus membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 1997. | UN | وهكذا انتخبت الدول الخمس التالية أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧: البرتغال، والسويد، وكوستاريكا، وكينيا، واليابان. |
b) Pour un mandat de deux ans commençant le 1er juillet 1995 et venant à expiration le 30 juin 1997 : | UN | )ب( لفترة سنتين تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧: |
À sa 37e séance plénière, le 21 octobre 2011, l'Assemblée générale a élu le Guatemala, le Maroc, le Pakistan et le Togo membres non permanents du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2012. | UN | 1 - انتخبت الجمعية العامة، في جلستها العامة السابعة والثلاثين، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، باكستان وتوغو وغواتيمالا والمغرب أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن لمدة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
a) Yakin Ertürk (Turquie), Elizabeth Jelin (Argentine) et Marina Pavlova-Silvanskaya (Fédération de Russie) pour un mandat de deux ans commençant le 1er juillet 2007 et expirant le 30 juin 2009; | UN | (أ) يكين إيرتورك (تركيا)، وإليزابيث جيلين (الأرجنتين)، ومارينا بافلوفا سيلفانسكايا (الاتحاد الروسي)، لفترة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2007 وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
Au premier tour du scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, l'Algérie, le Bénin, le Brésil, les Philippines et la Roumanie sont élus membres du Conseil économique et social pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2004. | UN | خلال الجولة الأولى من الاقتراع، حصلت البرازيل وبنن والجزائر ورومانيا والفلبين على أغلبية الثلثين المطلوبة، ومن ثم انتخبت كأعضاء غير دائمين في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les propositions présentées dans le document A/58/396 et décide de proroger le mandat de M. Ruud Lubbers en tant que Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour une période de deux ans commençant le 1er janvier 2004 et s'achevant le 31 décembre 2005? | UN | هل لي إذا أن اعتبر أن الجمعية العامة توافق على المقترحات الواردة في الوثيقة A/58/396 وتقرر تمديد ولاية السيد رود لوبرس في منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؟ |
5. Le Comité souhaitera peut-être proposer au Conseil du développement industriel de recommander à la Conférence générale de nommer un de ces candidats en qualité de commissaire aux comptes de l'ONUDI pour une période de deux ans commençant le 1er juillet 2002. | UN | 5- قد ترغب اللجنة في أن تقترح على مجلس التنمية الصناعية أن يوصي المؤتمر العام بتعيين أحد المرشحين مراجعا خارجيا للحسابات لليونيدو لمدة سنتين تبدأ في 1 تموز/يوليه 2002. |
Au premier tour du scrutin, ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, l'Allemagne, l'Angola, le Chili, l'Espagne et le Pakistan sont élus membres du Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans commençant le 1er janvier 2003. | UN | في نهاية الجولة الأولى من الاقتراع، انتُخبت اسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي، بعد حصولها على أغلبية ثلثي الأعضاء المطلوبة، أعضاء في مجلس الأمن لفترة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
À sa 20e séance plénière, le 27 septembre 2002, l'Assemblée générale a élu l'Allemagne, l'Angola, la Chili, l'Espagne et le Pakistan membres non permanents du Conseil de sécurité, pour un mandat de deux ans commençant au 1er janvier 2003. | UN | 1 - انتخبت الجمعية العامة، في جلستها العامة 20 المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2002، اسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن لمدة سنتين تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
Le Mécanisme fonctionnera pendant une période initiale de quatre ans; ses travaux seront examinés par le Conseil avant la fin de cette période initiale puis tous les deux ans; et il restera en fonction pendant de nouvelles périodes de deux ans commençant après chacun de ces examens, sauf décision contraire du Conseil. | UN | وستعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وسيستعرض المجلس الآلية قبل نهاية هذه الفترة الأولية وكل سنتين بعد ذلك، وستواصل عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان بعد كل استعراض، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le Mécanisme restera en fonctions pendant une période initiale de quatre ans, l'avancement de ses travaux sera examiné par le Conseil avant la fin de cette période initiale puis tous les deux ans, et le Mécanisme restera en fonctions pendant de nouvelles périodes de deux ans commençant après chacun de ces examens, sauf décision contraire du Conseil. | UN | وستعمل آلية تصريف الأعمال المتبقية لفترة مبدئية مدتها أربع سنوات، وسيقوم مجلس الأمن باستعراضها قبل نهاية هذه الفترة وكل سنتين بعد ذلك، وستواصل آلية تصريف الأعمال المتبقية عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان بعد كل استعراض، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
Le Mécanisme resterait en fonctions pendant une période initiale de quatre ans, l'avancement de ses travaux serait examiné par le Conseil avant la fin de cette période initiale, puis tous les deux ans, et le Mécanisme resterait en fonctions pendant de nouvelles périodes de deux ans commençant après chacun de ces examens, sauf décision contraire du Conseil. | UN | وستعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وسيستعرض المجلس الآلية قبل نهاية هذه الفترة الأولية وكل سنتين بعد ذلك، وستواصل عملها لفترات لاحقة مدة كل منها سنتان بعد كل استعراض، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك. |
La Commission sera donc appelée, à sa trente-septième session, à proposer la candidature d’un nouveau membre du Conseil, pour un mandat de quatre ans commençant le 1er juillet 1999 et prenant fin le 30 juin 2003, et cinq autres membres au plus, pour un nouveau mandat de deux ans, commençant le 1er juillet 1999 et prenant fin le 30 juin 2001. | UN | ولذلك، ستدعى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين إلى ترشيح عضو جديد بالمجلس لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٣، وإلى إعادة ترشيح ما يصل إلى خمسة أعضاء لفترة أخرى قوامها سنتان تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠١. |
Par une lettre datée du 10 mai 2002, le HCR s'est engagé à < < apporter son appui et son assistance à la fondation pour une période de deux ans commençant en janvier 2001, afin de l'aider à atteindre ses objectifs > > . | UN | وقد تعهدت المفوضية في رسالة وجهتها إلى هذه المؤسسة في 10 أيار/ مايو 2002 بأن " تقدم الدعم والمساعدة للمؤسسة لمدة سنتين بدءا من كانون الثاني/يناير 2001 سعيا إلى تحقيق هذه الأهداف " . |
Le Gouvernement français a financé intégralement un poste d'Administrateur auxiliaire pour une période de deux ans commençant en juillet 2010 et continue de financer partiellement ce poste depuis juillet 2012. | UN | 45 - وساهمت حكومة فرنسا بالتكاليف الكاملة لموظف فني مبتدئ لمدة عامين تبدأ من تموز/يوليه 2010، واستمرت في تقديم دعم جزئي للموظف منذ تموز/يوليه 2012. |