Elle a aussi adressé deux appels urgents à l'Autorité palestinienne. | UN | كما وجهت نداءين عاجلين إلى السلطة الفلسطينية. |
367. La Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement pendant la période considérée. | UN | 367- بعثت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى الحكومة في الفترة قيد الاستعراض. |
Elle a également adressé deux appels urgents à l'Autorité palestinienne. | UN | كما أرسلت نداءين عاجلين إلى السلطة الفلسطينية. |
En outre, la Rapporteuse spéciale a lancé deux appels urgents au nom de détenus réputés en danger. | UN | وبالإضافة الى ذلك أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالنيابة عن أشخاص محتجزين ادُّعي أن حياتهم في خطر. |
248. deux appels urgents ont été transmis au Gouvernement turkmène en 1998. | UN | 248- أُرسِل نداءان عاجلان الى حكومة تركمنستان خلال عام 1998. |
Pendant cette période, elle s'est jointe au Rapporteur spécial sur la torture pour adresser deux appels urgents au Gouvernement indonésien. | UN | كما أرسلت الممثلة الخاصة خلال تلك الفترة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب نداءين عاجلين إلى إندونيسيا. |
34. Le Rapporteur spécial a également transmis au gouvernement deux appels urgents en faveur, respectivement, de deux groupes de personnes. | UN | ٤٣- كما وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة نيابة عن مجموعتين من اﻷشخاص على التوالي. |
Il a également adressé au gouvernement deux appels urgents au nom de deux personnes. | UN | كما وجه إلى الحكومة نداءين عاجلين بالنيابة عن شخصين. |
Le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents, un au nom de deux personnes et un autre au nom de quelque 180 réfugiés bouthanais qui organisaient une marche sur le territoire indien. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين احدهما بالنيابة عن فردين وثانيهما بالنيابة عن نحو ٠٨١ من اللاجئين البوتان الذين كانوا قد انطلقوا في مسيرة عبر الهند. |
Il a aussi répondu à deux appels urgents se rapportant à quatre personnes qui lui avaient été adressés en 1995. | UN | كما ردت على نداءين عاجلين وجها إليها في عام ٥٩٩١ بشأن أربعة أشخاص. |
De plus, le Rapporteur spécial a adressé deux appels urgents en faveur de deux personnes; le gouvernement a répondu à l'un d'entre eux. | UN | وعلاوة على ذلك، وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين لصالح شخصين، ردت الحكومة على أحدهما. |
Il lui a en outre transmis deux appels urgents au nom des quatre mêmes personnes. | UN | كما أحال المقرر الخاص نداءين عاجلين نيابة عن نفس اﻷفراد اﻷربعة. |
Le Gouvernement a aussi répondu au sujet de deux appels urgents concernant plusieurs personnes, adressés en 1996. | UN | وردﱠت الحكومة أيضا على نداءين عاجلين جماعيين وجﱢها إليها في عام ٦٩٩١. |
Le Rapporteur spécial a envoyé deux appels urgents dans lesquels il invitait instamment les autorités à garantir la sécurité des intéressés et à veiller à ce que de tels actes ne se reproduisent pas. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين حث فيهما السلطات على ضمان سلامتهم ومنع تكرار مثل هذه التهديدات. |
Il a aussi reçu du gouvernement des réponses à deux appels urgents qu'il lui avait adressés en 1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المقرر الخاص من الحكومة ردودا على نداءين عاجلين كان قد وجههما إليها في عام ٤٩٩١. |
Il lui a aussi adressé deux appels urgents, l'un au nom d'une personne et l'autre au nom de quatre personnes. | UN | كما وجه نداءين عاجلين أحدهما بالنيابة عن شخص واحد واﻵخر بالنيابة عن ٤ أشخاص. |
Il a aussi transmis deux appels urgents au nom de deux personnes et le gouvernement a répondu aux deux. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين بالنيابة عن شخصين ردت الحكومة على كليهما. |
Il lui a aussi transmis deux appels urgents au nom de dix personnes. | UN | ووجه المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك نداءين عاجلين بالنيابة عن ٠١ أشخاص. |
120. Le Rapporteur spécial a également transmis au gouvernement 18 cas individuels ainsi que deux appels urgents en faveur de quatre personnes. | UN | ٠٢١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة ٨١ حالة فردية باﻹضافة إلى نداءين عاجلين بالنيابة عن أربعة اشخاص. |
152. Le Rapporteur spécial a envoyé au gouvernement deux appels urgents. | UN | ٢٥١- وقد وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءين عاجلين. |
deux appels urgents, qu'il a envoyés conjointement avec le Rapporteur spécial chargé d'étudier la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, concernaient un groupe de journalistes. | UN | وأحيل نداءان عاجلان نيابة عن مجموعة من الصحفيين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
À ce jour, aucune réponse à ces deux appels urgents n'a été reçue du Gouvernement togolais. | UN | وإلى الآن لم يرِد أي رد من حكومة توغو على النداءين العاجلين. |