deux aspects de celle-ci peuvent être distingués : les faits scientifiques qui la sous-tendent et les conclusions à en tirer du point de vue des politiques. | UN | ويمكن تمييز جانبين من جوانب التقييم، هما: الحقائق العلمية الأساسية ونتائج السياسة المستخلصة من هذه الحقائق. |
J'aimerais, avec la permission de l'Assemblée, revenir sur deux aspects de cet important document. | UN | وأود، بعد إذن الجمعية، أن أركز على جانبين من جوانب هذه الوثيقة الهامة. |
deux aspects de cette réflexion ont trouvé un écho particulier dans la pratique. | UN | وثمة جانبين من جوانب هذا التفكير نجد لهما أصداء في التنفيذ العملي. |
Ces deux aspects de la question sont au coeur des décisions adoptées à la Conférence. | UN | إن هذين الجانبين من القضية قد تحديدهما بوضوح في لب القرارات التي اتفق عليها في المؤتمر. |
Pour le groupe de travail, ces deux aspects de la question doivent être étudiés plus avant. | UN | ومن رأي الفريق العامل أن هذين الجانبين من جوانب المسألة بحاجة إلى مزيد من الدراسة. |
Le Département a accordé une attention particulière aux deux aspects de la question : les questions budgétaires et les ressources humaines. | UN | وقد أولت الإدارة اهتماما خاصا لجانبين من جوانب المسألة: المسائل المتعلقة بالميزانية، والموارد البشرية. |
Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l’aspect régional et l’aspect mondial. | UN | وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي. |
Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l'aspect régional et l'aspect mondial. | UN | وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي. |
Il a précisé deux aspects de sa conception des garanties de sécurité, l'aspect régional et l'aspect mondial. | UN | وأسهب في عرض جانبين من جوانب نهجه المتعلق بضمانات اﻷمن، هما الجانبان الاقليمي والعالمي. |
Mes consultations ont porté sur deux aspects de l'examen de l'ordre du jour. | UN | وقد تناولت مشاوراتي جانبين من جوانب استعراض جدول اﻷعمال. |
Les inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. | UN | ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار. |
Les inspecteurs tiennent à attirer l'attention sur deux aspects de ce cadre. | UN | ويود المفتشان لفت الانتباه إلى جانبين من جوانب الإطار. |
129. Les inspecteurs notent que deux aspects de la budgétisation des programmes ont des incidences directes sur l'obligation redditionnelle. | UN | ١٢٩ - وثمة ملاحظة لدى المفتشين بأن هناك جانبين من جوانب ميزنة البرامج يؤثران بشكل كبير على المساءلة. |
Il en va de même du projet d'article 48, qui traite des deux aspects de la recevabilité des demandes, à savoir la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. | UN | ويصدق الشيء نفسه على مشروع المادة 48، التي تناولت جانبين من جوانب مقبولية المطالبات، لا سيما جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Au cours des deux prochaines années, l'accent sera mis sur deux aspects de cette question : la GAR et la programmation fondée sur des données factuelles. | UN | وخلال العامين المقبلين، سيجري التشديد على جانبين من جوانب ذلك: الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة المستندة إلى الأدلة. |
Son apport a mis en lumière deux aspects de la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat : la contribution de l'urbanisation durable au développement durable et le rôle des autorités locales dans ce processus. | UN | وقد أبرز إسهام موئل الأمم المتحدة جانبين من جوانب التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل، وهما: مساهمة التوسع الحضري المستدام في التنمية المستدامة، ودور السلطات المحلية في هذه العملية. |
14. La Suisse accorde une grande importance à deux aspects de la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme 2006-2009, à savoir la coopération en matière de renforcement des capacités commerciales et l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | 14- وواصل كلمته قائلا إن سويسرا تعلق أهمية خاصة على جانبين من جوانب تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، أي التعاون في ميداني بناء القدرات التجارية والكفاءة في استخدام الطاقة. |
Le document final de la dixième session extraordinaire mettait l'accent sur l'importance de deux aspects de l'éducation - enseignement et recherche - pour l'avenir du désarmement. | UN | وقد أكدت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة أهمية التثقيف من جانبين من جوانب التثقيف هما التعليم والبحث - في تحديد مستقبل نزع السلاح. |
Il semble donc préférable d'envisager d'autres formulations pour ces deux aspects de la définition actuelle. | UN | ولذلك يُفضَّل، على ما يبدو، النظر في بدائل لهذين الجانبين من التعريف الحالي. |
Les conclusions et recommandations du Comité au sujet de ces deux aspects de la réclamation sont exposées ci-dessous. | UN | وترد أدناه استنتاجات وتوصيات الفريق فيما يتعلق في هذين الجانبين من المطالبة. |
Nous sommes toujours d'avis que ces deux aspects de la réforme devraient faire l'objet d'un ensemble complet de mesures. | UN | وما زلنا نعتقــد أنـــه ينبغــي تناول هذين الجانبين من اﻹصلاح ضمن حزمة شاملة من التدابير. |
Au Pakistan, une attention particulière est accordée à deux aspects de l'administration publique pour répondre aux problèmes actuels du développement. | UN | وفي باكستان يولى اهتمام خاص لجانبين من جوانب اﻹدارة العامة ابتغـــاء مواجهة التحديات اﻹنمائية في عصرنا. |