ويكيبيديا

    "deux banques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصرفين
        
    • المصرفين
        
    • مصرفان
        
    • مصرفي
        
    • البنكين
        
    • بنكين
        
    • المصرفان
        
    L'UNICEF a récemment fait jouer dans une certaine mesure la concurrence pour ouvrir des comptes dans deux banques. UN وطبق قدر محدود من التنافس مؤخرا على الحسابات المفتوحة في مصرفين.
    Le secteur financier off-shore se compose actuellement de deux banques extraterritoriales agréées et d'environ 6 000 sociétés d'affaires internationales enregistrées conformément à la loi. UN ويضم القطاع المالي في المنطقة الحرة حاليا مصرفين مرخصين للمنطقة الحرة وحوالي 000 6 شركة أعمال دولية مسجلة.
    Dans de nombreux pays, les paiements entre deux banques relèvent même d'autres domaines du droit, dans lesquels la convention n'est pas indispensable. UN وفي كثير من البلدان، تخضع المدفوعات حتى بين مصرفين لمجالات أخرى في القانون حيث لا توجد حاجة إلى الاتفاقية.
    Les crédits accordés par les deux banques commerciales ont également beaucoup augmenté. UN وزادت القروض المقدمة من المصرفين التجاريين أيضا إلى حد كبير.
    Ces documents n'indiquent pas quels étaient les rapports entre les deux banques et rien ne prouve qu'ils portent sur la même transaction. UN فهذه المستندات لا تبين العلاقة بين المصرفين كما أنها قد لا تتصل بالضرورة بالمعاملة نفسها.
    deux banques continuent d'opérer dans la partie nord du Kosovo sans la supervision ou l'approbation du BPK. UN ويواصل مصرفان العمل في الجزء الشمالي من كوسوفو بدون إشراف الهيئة المصرفية أو موافقتها.
    51. Chaque Euroconseiller est relié au réseau par une structure informatique qui lui donne accès en temps réel, à deux banques de données et au courrier électronique, le mettant à tout moment en communication avec les autres membres du réseau. UN ١٥- ويرتبط كل مستشار أوروبي بالشبكة عن طريق هيكل معلوماتي يمكﱢنه من الوصول إلى مصرفي بيانات بالزمن الحقيقي واستخدام نظام البريد الالكتروني للاتصال في أي وقت من اﻷوقات بسائر أعضاء الشبكة.
    La Réserve mit du temps à entamer le processus de normalisation des taux et elle en paie maintenant le prix. La BCE ne doit pas faire la même erreur, même si l'on considère que ces deux banques centrales opèrent dans des milieux différents et avec des contraintes différentes. News-Commentary لقد تأخر بنك الاحتياطي الفيدرالي في البدء في عملية تطبيع أسعار الفائدة، وهو الآن يدفع الثمن. ويتعين على البنك المركزي الأوروبي ألا يرتكب نفس الخطأ، كما لابد وأن يتذكر دوماً أن البنكين المركزيين يعملان في بيئتين مختلفتين ووفقاً لقيود مختلفة.
    Aux États-Unis, par contre, un tel système ne peut regrouper que deux banques. UN أما في الولايات المتحدة فخلافاً لذلك يمكن أن يشتمل النظام على مصرفين فقط.
    Il n'existe pas de système bancaire à proprement parler et seules deux banques étrangères ont récemment ouvert des agences à Kaboul. UN وليس هناك نظام مصرفي، والحقيقة أن مصرفين أجنبيين فقط فتحا مكتبا في كابل.
    L'ONU a présenté deux amendements à l'accord sur les services bancaires avec deux banques et attend leur signature à ce sujet. UN وأجرت الأمم المتحدة تعديلين على اتفاق الخدمات المصرفية مع مصرفين وهي تنتظر توقيعهما على التعديلين.
    Ces programmes étaient répartis entre trois ministères, deux banques publiques et plusieurs organismes techniques. UN وهذه البرامج مجزأة إلى أجزاء في ثلاث وزارات مختلفة وفي مصرفين مملوكين للقطاع العام وعدة وكالات تقنية.
    Ils volent deux banques en même temps ? Open Subtitles إنهم يقومون بالسطو على مصرفين في ذات الوقت؟
    Il va falloir se faire deux banques mercredi. Open Subtitles لذا سيتوجب علينا سرقة مصرفين يوم الأربعاء.
    L’existence de nouveaux établissements financiers et la privatisation de deux banques jusque-là régies par l’État facilitent l’intermédiation financière, qui est devenue plus efficace. UN وقد تحسنت كفاءة الوساطة المالية، وتيسﱠر ذلك بسبب نشوء مؤسسات مالية جديدة وخصخصة المصرفين الحكوميين سابقا.
    Les deux banques citées au paragraphe 133 ci-dessus ont rapidement communiqué des relevés. UN وجرى إبلاغ المصرفين المذكورين في الفقرة 133 أعلاه بالأوامر وقدما على الفور بعض السجلات المالية.
    Les deux banques ont joué un rôle important dans la promotion du développement durable, de la croissance économique et de l'intégration dans leurs régions respectives. UN وقد لعب كلا المصرفين دوراً هاماً في تعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي، والتكامل في منطقتيهما.
    En particulier, il serait précisé que le système de règlements établi par deux banques correspondantes ne répondrait pas aux critères de constitution d'un système de règlements interbancaires aux fins du projet d'article 4. UN وعلى وجه الخصوص، سينص على أن نظم الدفع التي يقيّمها مصرفان متراسلان لن تكون مؤهلة لأن تسمّي أنظمة دفع مشتركة بين المصارف لأغراض مشروع المادة 4.
    Les mécanismes existants de crédit à long terme sont essentiellement axés sur la construction de logements neufs et sont administrés par deux banques sous le contrôle de l'Etat; Armeconbank et Sberbank. UN واﻵلية القائمة حالياً لﻹقراض الطويل اﻷجل موجهة بصفة رئيسية صوب مشاريع التشييد الجديدة ويتولى تشغيلها مصرفان تديرهما الدولة هما أرمِكُنبنك وسبِربنك.
    35. Selon la presse locale, deux banques du Royaume-Uni envisageraient la possibilité d'opérer sur le territoire Penguin News, 18 février 1995. UN ٣٥ - ووفقا لما جاء في الصحف المحلية، أبدى مصرفان في المملكة المتحدة اهتماما بمزاولة العمل في الاقليم)١٤(.
    L'UNICEF a fourni un groupe électrogène à chacune des deux banques du sang de la bande de Gaza et livré 457 500 doses de vaccins dans le cadre d'une campagne de rattrapage de vaccination multiantigénique ciblant les nourrissons et les femmes enceintes, ainsi que des vaccins contre la rougeole, les oreillons et la rubéole pour 14 000 élèves âgés de 13 à 15 ans. UN وقدمت اليونيسيف مولِّدا إلى كل من مصرفي الدم في غزة، و 500 457 جرعة من اللقاحات كجزء من حملة التحصين الاستدراكي بمولدات المضادات المتعددة للرضع والحوامل، ولقاحات ضد الحصبة/النكاف/الحميراء لـ 000 14 تلميذ تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 عاما.
    L’une des explications communes quant à la différence des approches des deux banques consiste à attribuer cette différence à l’expérience historique respective des deux sociétés en question. La personnalité institutionnelle de ces banques reflèterait ainsi le rôle de la mémoire collective dans la manière dont les responsables conceptualisent les problèmes auxquels ils sont confrontés. News-Commentary والتفسير الشائع لاختلاف المسلك الذي ينتهجه كل من البنكين عن الآخر، وهو أن هذا المسلك نابع من الخبرات التاريخية التي عاشها كل من المجتمعين. وتعكس الشخصية المؤسسية لكل من البنكين الدور الذي تلعبه الذاكرة الجمعية في تشكيل الكيفية التي يتصور بها المشاكل التي تواجهه ويستوعبها.
    Diamonds in DC, or au Texas, deux banques à Seattle. Open Subtitles الماس في العاصمة الذهب في ولاية تكساس، بنكين في سياتل.
    Ces deux banques ont suivi les ordres des États-Unis et ont appliqué le principe de l'extraterritorialité. UN وقد اتبع المصرفان أوامر من الولايات المتحدة، وطبقا تشريعات تتجاوز حدودهما الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد