Les deux bases de données sont mises à jour périodiquement, signe que le nouveau système de gestion des connaissances est devenu une pratique courante. | UN | ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة. |
La Commission met également en place deux bases de données démographiques qui pourraient faciliter les mesures de suivi de la CIPD. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بوضع قاعدتي بيانات ديمغرافية ستيسر عمل المتابعة. |
Les données recueillies pour cette étude servent également à mettre à jour deux bases de données informatisées permettant de suivre et d'analyser les données relatives à la fécondité et à la planification familiale. | UN | والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Il a été en outre indiqué au Comité que le dispositif actuel n'avait pas permis un contrôle suffisamment strict des registres du matériel, qui était réparti entre deux bases de données. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أن الترتيبات الراهنة قد أدت إلى قصور في الرقابة على سجلات الممتلكات الموجودة في قاعدتين للبيانات. |
L'OIT a deux bases de données particulièrement intéressantes en matière de développement des entreprises qui relèvent du Département du développement des entreprises et des coopératives. | UN | وتملك منظمة العمل الدولية قاعدتين للبيانات تكتسيان أهمية خاصة بالنسبة لتنمية المشاريع وتديرهما إدارتها المعنية بتنمية المشاريع والتعاونيات. |
Cela a été suivi par l'ouverture de deux bases opérationnelles à Burao et à Boroma. | UN | وعقب افتتاح المكتب، افتتحت قاعدتان تنفيذيتان في بوراو وبوروما. |
:: Mise en place, gestion et entretien de deux centres de soins de niveau 2 dans deux bases d'opérations | UN | :: إنشاء عيادتين من المستوى 2 وصيانتهما وتشغيلهما في موقعين |
Il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Les données recueillies pour cette étude servent également à mettre à jour deux bases de données informatisées permettant de suivre et d’analyser la situation en matière de fécondité et de planification familiale. | UN | والبيانات التي جمعت ﻷغراض الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل حالات الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Si les informations de ces archives et du registre de constitution de sûreté sont enregistrées au format électronique, il devrait être possible de proposer une passerelle commune aux deux bases de données pour simplifier le processus de vérification. | UN | وإذا كانت المعلومات الواردة في هذا القيد وفي سجل الحقوق الضمانية محفوظة في شكل إلكتروني، فقد يكون من المستطاع توفير مدخل عام لكل من قاعدتي البيانات بغية تبسيط عملية التحقق. |
Pour faciliter le contrôle des frontières, les Pays-Bas utilisent deux bases de données : | UN | ودعما لعمليات مراقبة الحدود، تستخدم هولندا قاعدتي بيانات: |
Des travaux sont maintenant en cours pour fusionner les deux bases de données. | UN | والعمل جار حاليا على دمج قاعدتي البيانات. |
Depuis 1990, la Division a élaboré deux bases de données sur ces questions; l'une porte sur les 100 plus grandes agglomérations du monde et l'autre est une base de données sur les politiques démographiques. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، أعدت شعبة السكان قاعدتي بيانات لقضايا السياسات السكانية: إحداهما بشأن أكبر ١٠٠ تجمع سكاني في العام، واﻷخرى، قاعدة بيانات للسياسات السكانية. |
f. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
Il s'agit d'accroître l'intérêt pratique des deux bases de données pour les organes conventionnels et leurs secrétariats en automatisant diverses procédures et en optimisant l'accès du public aux documents de ces organes. | UN | وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة فائدة قاعدتي البيانات بالنسبة لهيئات المعاهدات وأماناتها عن طريق أتمتة شتى العمليات الروتينية ووضع أقصى قدر ممكن من وثائق هذه الهيئات في متناول الجمهور عامة. |
À la mi-octobre, la MONUSCO a établi deux bases d'opérations mobiles à Kiliwa. | UN | وفي منتصف تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت البعثة قاعدتين تشغيليتين متنقلتين في كيليوا. |
En outre, la Force de réaction rapide de la taille d'un bataillon sera basée à Monrovia et dans deux bases d'opérations avancées adjacentes à de grandes voies de communication et aux frontières de la Guinée et de la Côte d'Ivoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مقر قوة الرد السريع، التي هي بحجم كتيبة، في منروفيا، وفي قاعدتين متقدمتين من قواعد العمليات المتاخمة لطرق المواصلات الرئيسية ولحدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار. |
La Force de réaction rapide est basée à Monrovia et dispose de deux bases avancées à proximité des itinéraires menant aux frontières avec la Guinée et la Côte d'Ivoire. | UN | ويوجد مقر قوة الرد السريع في مونروفيا، وفي قاعدتين أماميتين عاملتين تتاخمان طرق المواصلات المؤدية إلى حدود كلٍ من غينيا وكوت ديفوار. |
De plus, deux bases de données relatives à la pratique des requêtes et à l'utilisation des salles d'audience ont été mises en place au Bureau du Président. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في مكتب الرئيس قاعدتان للبيانات، بشأن ممارسة تقديم بالطلبات وبشأن استعمال قاعات المحكمة. |
Le Quartier général du théâtre se trouve à Zagreb et deux bases de soutien sont situées à Pleso dans le nord et à Split sur la côte méridionale. | UN | والمقار الميدانية موجودة في زغرب، وثمة قاعدتان للدعم في بليسو بالشمال وسبليت الواقعة على الساحل الجنوبي. |
La hausse de la consommation de carburant tient au fait qu'il est proposé de construire deux bases d'opérations supplémentaires et une base autre qu'opérationnelle et d'agrandir deux bases d'opérations déjà en place. | UN | والزيادة في استهلاك المولدات من الوقود ناجمة عن اقتراح بناء موقعين إضافيين مخصصين لأفرقة وتوسيع موقعين مخصصين لأفرقة. |
Le Comité consultatif recommande de réexaminer la nécessité des deux bases logistiques de Nairobi et d'Entebbe compte tenu de la situation au Rwanda et de répercuter les résultats de cette analyse dans les prochaines prévisions de dépenses de la Mission. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باستعراض الحاجة لكل من القاعدتين السوقيتين في نيروبي وعنتيبي في ضوء الحالة في رواندا، وإدماج نتائج هذا الاستعراض في التقديرات التالية للبعثة. |
Les dépenses prévues correspondent principalement à l'achat des carburants et lubrifiants nécessaires pour six embarcations gonflables à coque rigide, trois patrouilleurs rapides et deux bases automotrices flottantes. | UN | 156 - تعزى الاحتياجات إلى البنزين والزيوت ومواد التشحيم اللازمة لستة قوارب مطاطية جاسئة البدن وثلاثة قوارب دوريات سريعة وقاعدتين طافيتين ذاتيتي الدفع. |
iv) Supports techniques : deux bases de données consacrées aux spécialistes des questions de gouvernance et aux réseaux existants; | UN | ' 4` مواد تقنية: قاعدتا بيانات للخبراء وشبكة في مجال الحكم؛ |
L'appui technique à ces deux bases de données est fourni par le Département des relations scientifiques et industrielles du Ministère néo-zélandais de l'agriculture. | UN | وإدارة العلاقات العلمية والصناعية في وزارة الزراعة بنيوزيلندا، تتيح الدعم التقني لقاعدتي البيانات المذكورتين. |