Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a tiré des balles traçantes pour mettre en garde deux bateaux de pêche libanais qui se trouvaient dans les eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق رشقين ناريين بهدف إبعاد زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
Des éléments de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur en direction de deux bateaux de pêche libanais se trouvant à l'intérieur des eaux territoriales libanaises | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
Six contrebandiers ont été tués et les autres ont réussi à s'enfuir à bord de deux bateaux en abandonnant deux fusils d'assaut Kalachnikov et huit cartouches. | UN | وأسفرت الاشتباكات عن مقتل ستة مهربين وتمكن الباقون من الهرب على متن زورقين تاركين وراءهم بندقيتين من طراز كلاشينكوف وثماني طلقات. |
i) deux bateaux de patrouille provenant d'Italie, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via Dar es-Salaam; | UN | `١` قاربان ﻷغراض الدورية من إيطاليا عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام؛ |
Mon erreur était de n'envoyer que deux bateaux. | Open Subtitles | الخطأ الذي أرتكبته هو إرسال سفينتين فقط. |
Sept caisses de munitions ont été découvertes à bord de deux bateaux se dirigeant vers le Kosovo sur la rivière Beli Drim, près du point de passage de frontière de Sud Morina. | UN | وجرى ذلك في نهر بيلي دريم، بالقرب من المعبر الحدودي جنوب مورينا، عندما عُثر على سبعة صناديق من الذخيرة على متن قاربين متجهين إلى كوسوفو. |
18 mai 1996 Entre 4 heures et 4 h 30, des vedettes de la marine israélienne ont arraisonné deux bateaux de pêche qui avaient à leur bord les personnes dont les noms suivent : | UN | ١٨/٥/١٩٩٦ - ما بين الساعة ٠٠/٤ والساعة ٣٠/٤ أقدمت الزوارق الحربية اﻹسرائيلية على احتجاز مركبي صيد اﻷول على متنه: |
Ce ne sont pas deux bateaux, mais deux types de bateaux. | Open Subtitles | في الحقيقة انها ليست سفينتان انها صفين من السـفن |
Des soldats d'une vedette de l'ennemi israélien ont braqué un projecteur vers deux bateaux de pêche libanais, à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبناني. |
Des soldats de l'ennemi israélien ont largué 10 leurres thermiques au-dessus de deux bateaux de pêche libanais, à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق 10 قنابل مضيئة باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant cinq secondes en direction de deux bateaux de pêche libanais dans les eaux territoriales libanaises. | UN | إقدام زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة /5/ ثوان. |
Le 10 janvier, des garde-côtes géorgiens ont pénétré dans les eaux sous contrôle abkhaze et ont détenu deux bateaux de pêche étrangers, ce que la partie abkhaze a considéré comme une provocation. | UN | ففي 10 كانون الثاني/يناير، دخل حرس السواحل الجورجي المياه الواقعة تحت سيطرة أبخازيا واحتجزوا زورقي صيد أجنبيين يعملان هناك، مما اعتبره الجانب الأبخازي استفزازاً. |
35. Le même jour, quatre éléments iraquiens à bord de deux bateaux ont été observés dans la zone de Hoor al-Hovaiza, de l'autre côte de la base de Ghamar-Banihashem. | UN | ٣٥ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهد أربعة جنود عراقيون على متن زورقين في منطقة هور الحويزة قبالة قاعدة قمر بني هاشم. |
Le 30 juin, l'Iraq s'est plaint de la présence de deux bateaux koweïtiens armés sur le cours d'eau. | UN | وفي ٣٠ حزيران/يونيه، اشتكى العراق بشأن وجود زورقين كويتيين مسلحين في المجرى المائي. |
deux bateaux infiltrés ayant plusieurs personnes à leur bord ont par la suite quitté la zone. | UN | وفي أعقاب ذلك، لاذ قاربان متسللان، يقلان عدة أفراد، بالفرار من المنطقة. |
On a deux bateaux qui attendent de larguer la marchandise, même si on ne peut pas faire circuler ce qu'on a déjà. | Open Subtitles | لدينا قاربان جاهزان لتنزيل بضاعتنا على الرغم من أننا لا نستطيع توزيع ما لدينا بالفعل. |
deux bateaux rouillés et fatigués, qui économisent pour les études. | Open Subtitles | سفينتين متعبتين ويملئهما الصدء. سفينتين كان يجب أن يفتحا صندوق تمويل الدراسة الجامعية |
J'ai envoyé deux bateaux, et après que les membres de l'équipage aient été reçus à bord du navire impérial, et montré de la courtoisie envers son amiral, et celui-ci a dit que la flotte se dirigeait vers l'Espagne et non vers l'Angleterre, | Open Subtitles | لقد أرسلت سفينتين وعدد من رماه السهام على متن سفينة الإمبراطورية والذين قدموا كل الإحترام للادميرال |
Ils sont partis avec deux bateaux avec des bonbonnes à l'arrière. | Open Subtitles | لقد ذهبوا في قاربين, مع أسطوانات في الخلف. |
- À 9 h 15, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'une embarcation militaire située au large de Sour ont ouvert le feu en direction de deux bateaux de pêche et endommagé les filets de pêche appartenant à ces bateaux. | UN | - الساعة 15/09 مقابل شاطئ صور أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات باتجاه مركبي صيد وأقدمت على إتلاف شباك الصيد العائدة لهما. |
Son père commandait un bateau à Iui. deux bateaux. | Open Subtitles | والدها كان قبطانا بحريا كان يملك سفينة ، سفينتان |
La diminution des dépenses prévues tient à une révision à la baisse de la consommation journalière de carburant de deux bateaux de patrouille maritime. | UN | 89 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند إلى انخفاض معدل الاستهلاك اليومي للوقود لكل زورق عما هو متاح لزورقين بحريين. |
À la suite d'un accident survenu sur le lac de Gazivode entre deux bateaux à bord desquels se trouvaient quatre Serbes du Kosovo, le commandant de la KFOR a autorisé le déploiement au nord du fleuve Ibar d'une équipe de plongeurs de la Force de sécurité du Kosovo. | UN | 9 - وردا على حادث مراكب في بحيرة غازيفود، تأثر من جرائه مركبان وأربعة أشخاص من صرب كوسوفو، أذن قائد قوة كوسوفو في نشر فريق من الغواصين تابع لقوة أمن كوسوفو شمال نهر إيبار. |