ويكيبيديا

    "deux bureaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتبين
        
    • مكتبان
        
    • مكتبي
        
    • ومكتبين
        
    • المكتبان
        
    • لمكتبين
        
    • للمكتبين
        
    • كلا المكتبين
        
    • ومكتبان
        
    • بمكتبين
        
    • بين المكتبين
        
    • هذين المكتبين
        
    • من المكتبين
        
    • اثنين من المكاتب
        
    • بالمكتبين
        
    Il est surprenant que deux bureaux conjoints seulement aient été ouverts. UN وأعربت عن دهشتها لإقامة مكتبين مشتركين فقط حتى الآن.
    Elle a également apporté son plein soutien à l'établissement de deux bureaux extérieurs du Centre pour les droits de l'homme. UN وقدمت دعمها الكامل ﻹنشاء مكتبين ميدانيين لمركز حقوق اﻹنسان.
    Or, comme expliqué ci-après, ce problème n'avait pas été éliminé dans deux bureaux de pays : UN ولا تزال هذه المسألة قائمة في مكتبين قطريين على النحو المفصل فيما يلي:
    deux bureaux sous-régionaux ont été ajoutés, à Chimaltenago et Fray Bartolome. UN أضيــف مكتبان شبه إقليمييــن فــي شيمالتناغو وفراي بارتلوم. مستودع
    Création de deux bureaux de surveillance sociale et de protection des enfants dans les gouvernorats de Taïz et d'Houdeida, avec l'aide de la collectivité; UN تأسيس مكتبي للمراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة بمحافظتي تعز والحديدة بمشاركة الأهالي؛
    À l'heure actuelle, 13 bureaux directeurs et deux bureaux techniques respectivement responsables des questions financières et de la fonction publique. UN ويوجد حاليا ١٣ مكتبا للسياسة العامة ومكتبين للموارد يهتمون على التوالي بالشؤون المالية والخدمة المدنية.
    Des systèmes de visioconférence supplémentaires ont été installés dans les bureaux du Représentant spécial du Secrétaire général et dans deux bureaux de liaison. UN تم تركيب نظامين إضافيين للتداول بالفيديو في مكاتب الممثل الخاص للأمين العام وفي مكتبين من مكاتب الاتصال
    Lors de l'invasion, il opérait à partir de deux bureaux principaux. UN وكانت هذه الهيئة وقت الغزو تعمل في مكتبين رئيسيين.
    Des programmes de formation avaient généralement été mis en place mais ils n'étaient pas encore entièrement élaborés dans deux bureaux. UN ولدى المكاتب بصفة عامة خطط لتدريب الموظفين، برغم أن هذه الخطط ما زالت في حاجة إلى الاستكمال في مكتبين منها.
    Des programmes de formation avaient généralement été mis en place mais ils n'étaient pas encore entièrement élaborés dans deux bureaux. UN ولدى المكاتب بصفة عامة خطط لتدريب الموظفين، برغم أن هذه الخطط ما زالت في حاجة إلى الاستكمال في مكتبين منها.
    Dans deux bureaux extérieurs, très peu avait été accompli mais une part disproportionnée du budget avait été utilisée. UN ففي مكتبين ميدانيين كان الإنجاز الفعلي في حده الأدنى واستخدمت مبالغ غير متناسبة من الميزانية.
    Dans deux bureaux extérieurs, très peu avait été accompli mais une part disproportionnée du budget avait été utilisée. UN ففي مكتبين ميدانيين كان الإنجاز الفعلي في حده الأدنى واستخدمت مبالغ غير متناسبة من الميزانية.
    La performance de deux bureaux a été considérée comme très insuffisante, celle de cinq bureaux comme insuffisante et celle de cinq bureaux comme laissant quelque peu à désirer. UN وقدر أداء مكتبين بدرجة قصور شديد، وقيم أداء خمسة مكاتب بأنه قاصر وقدر أداء خمسة مكاتب بدرجة قصور طفيف.
    Ainsi, dans deux bureaux de pays, des services ont été fournis en l'absence de contrat. UN وأديت الخدمات في مكتبين قطريين دون إبرام أي عقد.
    Aujourd'hui il ne dispose que de deux bureaux et se trouve limité par des contraintes en matière de ressources aussi bien humaines que financières. UN ولا يوجد لدى الوزارة اليوم سوى مكتبين فقط، كما أن ثمة قيودا تكتنفها فيما يتصل بالموارد البشرية والمالية.
    À cet égard, nous nous félicitons de ce que la Cour dispose déjà de deux bureaux extérieurs dans les pays touchés. UN وفي هذا الصدد، نرحب بكون أنه أصبح لدى المحكمة بالفعل مكتبان ميدانيان في اثنين من البلدان المعنية.
    Ainsi, deux bureaux de pays demandent de remplir des formulaires de justification normalisés, dont l'un comporte une évaluation coût-bénéfice. UN فعلى سبيل المثال، يطلب مكتبان من مكاتب المفوضية استكمال استمارات تبرير عادية، تتضمن إحداها تقييماً للتكاليف والفوائد.
    Création de deux bureaux d'inspection sociale et de protection de l'enfance dans les gouvernorats de Taizz et d'Al-Hudaydah; UN تأسيس مكتبي للمراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة بمحافظتي تعز والحديدة؛
    En outre, deux bureaux du Ministère du tourisme ainsi que deux bureaux du Ministère de l'économie et de l'infrastructure ont été ouverts à Bouaké et Korhogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم فتح مكتبين لوزارة السياحة ومكتبين لوزارة الاقتصاد والبنية التحتية في بواكي وكوروغو
    Les deux bureaux resteraient sous la supervision directe de son représentant personnel, qui assumerait également les fonctions de Coordonnateur de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. UN وسيظل المكتبان تحت اﻹشراف المباشر لممثله الخاص، الذي سيصبح أيضا منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان.
    Au cours de visites à deux bureaux locaux, le Comité a examiné 20 achats effectués localement. UN 56 - وخلال زيارته لمكتبين ميدانيين، استعرض المجلس 20 بندا تم شراؤها محليا.
    Le coût de la location des locaux des deux bureaux à Guatemala est estimé à 111 400 dollars et celui des locaux à l'extérieur de Guatemala à 64 800 dollars par mois. UN وتقدر التكاليف بحوالي ٤٠٠ ١١١ دولار للمكتبين الواقعين في مدينة غواتيمالا و ٨٠٠ ٦٤ دولار شهريا للمباني المستأجرة خارج مدينة غواتيمالا.
    La programmation a ainsi pu être assurée en commun par les deux bureaux sous-régionaux mais les responsabilités financières restent à déterminer. UN ورغم أن البرمجة المشتركة تمت في كلا المكتبين دون الإقليميين، من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Basée à Kaboul, elle a huit antennes ainsi que deux bureaux provinciaux. UN وتتخذ اللجنة مقرها في كابول ولديها ثمانية مكاتب فرعية ومكتبان في المقاطعات.
    Les audits ont porté sur deux bureaux sous-régionaux, à savoir le bureau d'ONU-Femmes pour les Caraïbes, qui a reçu une note partiellement satisfaisante, et le bureau pour l'Europe et l'Asie centrale, qui a reçu une note satisfaisante. UN وكانت مراجعة الحسابات التي أجريت تتعلق بمكتبين على الصعيد دون الإقليمي؛ وهما مكتب منطقة البحر الكاريبي الذي لقي تقييما مرضيا جزئيا ومكتب أوروبا ووسط آسيا الذي لقي تقييما مرضيا.
    Vos deux bureaux ont de longue date des antécédents de désaccord. Open Subtitles إنّ هناك تاريخ بتنافر علني طويل جداً بين المكتبين.
    Le Comité se réjouit de voir ces deux bureaux montrer l'exemple. UN وترحب اللجنة بإرساء مثال في هذا الصدد يُحتذى به في هذين المكتبين.
    C'est la raison pour laquelle un certain nombre de reclassements de poste sont proposés pour les deux bureaux. UN ونتيجة لذلك، يجري في كل من المكتبين طرح عدد من مقترحات إعادة التصنيف.
    Le SIG doit être étendu à deux bureaux nationaux en 2005. UN وسيجري التوسع في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بحيث يشمل اثنين من المكاتب الوطنية للجنة الاقتصادية في عام 2005.
    La mise en service d'un nouveau système informatisé dans les bureaux de l'APNU à Genève et à Vienne nécessite le déclenchement de la deuxième phase de la restructuration de l'APNU, qui prévoit la fusion des principaux stocks et de toutes les activités de planification et d'exécution des commandes et des opérations connexes effectuées par les deux bureaux. UN ومن شأن تنفيذ نظام محوسب جديد في مكتبي جنيف وفيينا التابعين ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة أن يستلزم تنفيذ المرحلة الثانية من إعادة تنظيم إدارة بريد اﻷمم المتحدة وتجميع المخزونات الرئيسية وكل عمليات إعداد الطلبات وتلبيتها وسائر المهام ذات الصلة المنوطة بالمكتبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد