ويكيبيديا

    "deux côtés du détroit de taiwan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جانبي مضيق تايوان
        
    • لضفتي مضيق تايوان
        
    • عبر مضيق تايوان
        
    La République des Îles Marshall se félicite des progrès réalisés des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    Cette visite a reçu un large appui des populations des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وقد حظيت تلك الزيارة بدعم شعبي واسع النطاق على جانبي مضيق تايوان.
    Nous sommes favorables à un dialogue constructif entre les deux côtés du détroit de Taiwan en vue d'aboutir à une entente et à une coopération mutuelles. UN وندعو الى إجراء حوار بناء بين جانبي مضيق تايوان بحثا عن تفهم وتعاون متبادلين.
    Étant une affaire concernant le peuple chinois des deux côtés du détroit de Taiwan, elle n'admet aucune ingérence extérieure. UN فهي لا تحتمل أي تدخل خارجي باعتبارها مسألة خاصة بالصينيين على جانبي مضيق تايوان.
    Enfin, il s'agit là d'un arrangement réaliste et rationnel conforme au statu quo des deux côtés du détroit de Taiwan. UN والأهم من ذلك، يعتبر هذا التمثيل ترتيبا واقعيا وعقلانيا يتفق والوضع الراهن لضفتي مضيق تايوان.
    Lorsque l'épidémie du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) a frappé, le Gouvernement central chinois, profondément préoccupé, a adopté diverses mesures visant à promouvoir les échanges de données d'expérience et la coopération technique entre les deux côtés du détroit de Taiwan. UN وفي أعقاب انتشار وباء السارز، اتخذت حكومة الصين المركزية، التي أبدت اهتماما كبيرا بالمسألة، عددا من التدابير الرامية إلى تبادل الخبرات والتعاون التقني بين الجانبين عبر مضيق تايوان.
    Ces mesures et politiques ont reçu le soutien des compatriotes des deux côtés du détroit de Taiwan et ont été largement approuvées par la communauté internationale. UN وهذا ما حظي بتأييد مواطنينا في كلا جانبي مضيق تايوان وكسب مباركة واسعة النطاق من المجتمع الدولــي.
    Nous lançons donc un appel aux Membres de l'Organisation pour qu'ils dépassent le cadre étroit de leurs considérations politiques et examinent les réalités géopolitiques qui prévalent des deux côtés du détroit de Taiwan. UN ومن ثم، فإننا ندعو مجموع أعضاء المنظمة إلى تجاوز الاعتبارات السياسية الضيقة ومواجهة الواقع الجغرافي والسياسي السائد على جانبي مضيق تايوان.
    Nous sommes encouragés de voir qu'un nombre important de sociétés et de citoyens chinois des deux côtés du détroit de Taiwan vivent et travaillent en harmonie au Panama, où ils se sont acquis le respect et l'affection des Panaméens par leur diligence et leur goût pour le travail. UN ومما يشجعنا أن كثيرا من المواطنين الصينيين والشركات الصينية على جانبي مضيق تايوان يعيشون ويعملون في وئام في بنما حيث اكتسبوا احترام أهل بنما ومحبتهم بسبب اجتهادهم وجديتهم في العمل.
    Mon gouvernement souhaite que la question qui perdure relative au statut international de la République de Chine à Taiwan sera réglée pacifiquement et de façon acceptable pour les gouvernements des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترغب حكومــة بلدي فــي أن تجد قضية الوضع الدولي لجمهورية الصين في تايوان التي طال أمدها حلاً سلميا بطريقة مقبولة للحكومتين الموجودتين على جانبي مضيق تايوان.
    À l'heure où la réconciliation l'emporte sur la confrontation, l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'esprit de la diplomatie préventive, devrait faire de son mieux pour atténuer les tensions des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وفــي الوقت الــذي تحل فيه المصالحــة محل المواجهــة، ينبغــي لﻷمم المتحــدة أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لروح الدبلوماسية الوقائية، لتخفيف حدة التوتر على جانبي مضيق تايوان.
    Il convient donc de rechercher et d'élargir un terrain d'entente qui permettrait au peuple chinois, des deux côtés du détroit de Taiwan, de s'engager dans un processus favorable à ses intérêts. UN ويجب، بالتالي أن تبذل محاولات ﻹيجاد وتعزيز أرضية مشتركة تتيح للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان أن يحقق الاندماج بصورة ملائمة في عملية تعزز مصالحه.
    À cet égard, nous saluons les efforts déployés ces deux dernières années pour appuyer la paix et la prospérité des deux côtés du détroit de Taiwan, et nous espérons que l'ONU pourra trouver des moyens appropriés pour que Taiwan participe à cette lutte dans laquelle nous sommes tous engagés. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقدم المُحرز في العامين الماضيين في الجهود المبذولة لتعزيز السلام والرخاء على جانبي مضيق تايوان ونأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من إيجاد السبل الكفيلة بإشراك تايوان في ذلك الجهد الذي ننخرط فيه جميعا.
    Dans sa déclaration du 9 mai 2002 concernant l'île de Tatan, le Président Chen Shui-bian a une fois de plus lancé aux dirigeants de la République populaire de Chine un appel à la reprise du dialogue entre les deux côtés du détroit de Taiwan, sans aucune condition préalable. UN وفي البيان الذي أدلى به الرئيس تشن شوي - بيان، في جزيرة تاتان، في 9 أيار/مايو 2002، كرر نداءه إلى قادة جمهورية الصين الشعبية لاستئناف الحوار بين جانبي مضيق تايوان دون أية شروط مسبقة.
    Mme Collet (France) continue de penser que l'on devrait s'attacher en priorité à promouvoir un dialogue pacifique entre les deux parties, des deux côtés du détroit de Taiwan. UN 14 - السيدة كوليه (فرنسا): قالت إن وفد بلدها ما زال يعتقد أنه ينبغي تركيز الاهتمام على تعزيز الحوار السلمي بين الطرفين على جانبي مضيق تايوان.
    Alors même que les parties des deux côtés du détroit de Taiwan redoublent d'efforts pour améliorer leurs relations, nous espérons que la République populaire de Chine comprendra elle aussi les aspirations des 23 millions d'habitants de Taiwan qui souhaitent participer effectivement aux activités des institutions spécialisées des Nations Unies et qu'elle fera preuve de bonne volonté et de souplesse à cet égard. UN وفي حين أن كلا من جانبي مضيق تايوان يضاعف الجهود الرامية الى تحسين العلاقات، يحدونا الأمل في أن تتفهم جمهورية الصين الشعبية أيضا تطلع 23 مليون شخص فى تايوان إلى المشاركة الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، وتبين حسن النية والمرونة في هذا الصدد.
    Dans sa déclaration du 9 mai 2002 concernant l'île de Tatan, le Président Chen Shui-bian a une fois de plus lancé aux dirigeants de la République populaire de Chine un appel à la reprise du dialogue entre les deux côtés du détroit de Taiwan, sans aucune condition préalable. UN وفي بيان أدلى به الرئيس تشن شويبيان، في جزيرة تاتان، في 9 أيار/مايو 2002، كرر نداءه إلى قادة جمهورية الصين الشعبية لاستئناف الحوار بين جانبي مضيق تايوان دون أية شروط مسبقة.
    Il est donc dommage, et même particulièrement regrettable, que l'Organisation des Nations Unies n'ait pas été en mesure de trouver une formule pratique et significative permettant au peuple chinois des deux côtés du détroit de Taiwan de résoudre cette impasse qui étouffe les espoirs et désirs sincères de millions de personnes qui adhèrent aux principes de la Charte des Nations Unies et dont la nation est un citoyen international modèle. UN ومن ثم فإن من دواعي الأسف والحزن البالغ عجز الأمم المتحدة عن إيجاد صيغة مجدية وعملية تتيح للشعب الصيني على كلا جانبي مضيق تايوان إيجاد مخرج من هذا المأزق، الذي يحبط الآمال والرغبات الصادقة لدى الملايين ممّن يتقيدون بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتعدّ دولتهم مواطناً دولياً نموذجياً.
    M. Florent (France) réitère la position inébranlable de sa délégation, exprimée les années précédentes, sur l'importance d'un dialogue pacifique entre les parties des deux côtés du détroit de Taiwan. UN 43 - السيد فلورين (فرنسا): أكَّد من جديد موقف وفده الثابت المعَبَّر عنه في سنوات سابقة بشأن أهمية إجراء حوار سلمي بين الطرفين على كلا جانبي مضيق تايوان.
    Enfin, il s'agit là d'un arrangement réaliste et rationnel conforme au statu quo des deux côtés du détroit de Taiwan. UN والأهم من ذلك، يعتبر هذا التمثيل ترتيبا واقعيا وعقلانيا يتفق والوضع الراهن لضفتي مضيق تايوان.
    Dans sa déclaration du 9 mai 2002 concernant l'île de Tatan, le Président Chen Shui-bian de Taiwan a réitéré son appel aux dirigeants de la République populaire de Chine en vue d'une reprise du dialogue entre les deux côtés du détroit de Taiwan sans aucune condition préalable, et a déclaré que la normalisation des relations de part et d'autre du détroit de Taiwan devrait commencer par des échanges économiques, commerciaux et culturels. UN وقد أكد رئيس جمهورية تايوان شين شويبيان، في البيان الذي أدلى به في جزيرة تاتان في 9 أيار/مايو 2002، نداءه إلى قادة جمهورية الصين الشعبية لاستئناف الحوار بين جانبي مضيق تايوان دون أي شروط مسبقة، وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان حريّ بأن يُستهل بعمليات تبادل في المجالات الاقتصادية والتجارية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد